Rig Veda Chapter 1 Hymn 100

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
1.100.1
स यो वर्षा वर्ष्ण्येभिः समोका महो दिवः पर्थिव्याश्चसम्राट |
sa yo vṛṣā vṛṣṇyebhiḥ samokā maho divaḥ pṛthivyāścasamrāṭ |
1. MAY he who hath his home with strength, the Mighty, the King supreme of earth and spacious heaven,
1.100.2
सतीनसत्वा हव्यो भरेषु मरुत्वान नो भवत्विन्द्र ऊती ||
satīnasatvā havyo bhareṣu marutvān no bhavatvindra ūtī ||
Lord of true power, to he invoked in battles,—may Indra, girt by Maruts, be our succour.
1.100.3
यस्यानाप्तः सूर्यस्येव यामो भरे-भरे वर्त्रहा शुष्मो अस्ति |
yasyānāptaḥ sūryasyeva yāmo bhare-bhare vṛtrahā śuṣmo asti |
2 Whose way is unattainable like Sūrya's: he in each fight is the strong Vṛtra-slayer,
1.100.4
वर्षन्तमः सखिभिः सवेभिरेवैर्म... ||
vṛṣantamaḥ sakhibhiḥ svebhirevairma... ||
Mightiest with his Friends in his own courses. May Indra, girt by Maruts, be our succour.
1.100.5
दिवो न यस्य रेतसो दुघानाः पन्थासो यन्ति शवसापरीताः |
divo na yasya retaso dughānāḥ panthāso yanti śavasāparītāḥ |
3 Whose paths go forth in their great might resistless, forthmilking, as it were, heaven's genial moisture.
1.100.6
तरद्द्वेषाः सासहिः पौंस्येभिर्म... ||
taraddveṣāḥ sāsahiḥ pauṃsyebhirma... ||
With manly strength triumphant, foe-subduer,—may Indra, girt by Maruts, be our succour.
1.100.7
सो अङगिरोभिरङगिरस्तमो भूद वर्षा वर्षभिः सखिभिः सखा सन |
so aṅghirobhiraṅghirastamo bhūd vṛṣā vṛṣabhiḥ sakhibhiḥ sakhā san |
4 Among Aṅgirases he was the chiefest, a Friend with friends, mighty amid the mighty.
1.100.8
रग्मिभिर्र्ग्मी गातुभिर्ज्येष्ठो म... ||
ṛghmibhirṛghmī ghātubhirjyeṣṭho ma... ||
Praiser mid praisers, honoured most of singers. May Indra, girt by Maruts, be our succour.
1.100.9
स सूनुभिर्न रुद्रेभिर्र्भ्वा नर्षाह्ये सासह्वानमित्रान |
sa sūnubhirna rudrebhirṛbhvā nṛṣāhye sāsahvānamitrān |
5 Strong with the Rudras as with his own children, in manly battle conquering his foemen '
1.100.10
सनीळेभिः शरवस्यानि तूर्वन म... ||
sanīḷebhiḥ śravasyāni tūrvan ma... ||
With his close comrades doing deeds of glory,—may Indra, girt by Maruts, be our succour.
1.100.11
स मन्युमीः समदनस्य कर्तास्माकेभिर्न्र्भिः सूर्यं सनत |
sa manyumīḥ samadanasya kartāsmākebhirnṛbhiḥ sūryaṃ sanat |
6 Humbler of pride, exciter of the conflict, the Lord of heroes, God invoked of many,
1.100.12
अस्मिन्नहन सत्पतिः पुरुहूतो म... ||
asminnahan satpatiḥ puruhūto ma... ||
May he this day gain with our men the sunlight. May Indra, girt by Maruts, be our succour.
1.100.13
तमूतयो रणयञ्छूरसातौ तं कषेमस्य कषितयः कर्ण्वत तराम |
tamūtayo raṇayañchūrasātau taṃ kṣemasya kṣitayaḥ kṛṇvata trām |
7 His help hath made him cheerer in the battle, the folk have made him guardian of their comfort.
1.100.14
स विश्वस्य करुणस्येश एको म... ||
sa viśvasya karuṇasyeśa eko ma... ||
Sole Lord is he of every holy service. May Indra, girt by Maruts, be our succour.
1.100.15
तमप्सन्त शवस उत्सवेषु नरो नरमवसे तं धनाय |
tamapsanta śavasa utsaveṣu naro naramavase taṃ dhanāya |
8 To him the Hero, on high days of prowess, heroes for help and booty shall betake them.
1.100.16
सो अन्धे चित तमसि जयोतिर्विदन म... ||
so andhe cit tamasi jyotirvidan ma... ||
He hath found light even in the blinding darkness. May Indra, girt by Maruts, be our succour.
1.100.17
स सव्येन यमति वराधतश्चित स दक्षिणे संग्र्भीता कर्तानि |
sa savyena yamati vrādhataścit sa dakṣiṇe saṃghṛbhītā kṛtāni |
9 He with his left hand checketh even the mighty, and with his right hand gathereth up the booty.
1.100.18
स कीरिणा चित सनिता धनानि म... ||
sa kīriṇā cit sanitā dhanāni ma... ||
Even with the humble he acquireth riches. May Indra, girt by Maruts, be our succour.
1.100.19
स गरामेभिः सनिता स रथेभिर्विदे विश्वाभिः कर्ष्टिभिर्न्वद्य |
sa ghrāmebhiḥ sanitā sa rathebhirvide viśvābhiḥ kṛṣṭibhirnvadya |
10 With hosts on foot and cars he winneth treasures: well is he known this day by all the people.
1.100.20
स पौंस्येभिरभिभूरशस्तीर्म... ||
sa pauṃsyebhirabhibhūraśastīrma... ||
With manly might he conquereth those who hate him. May Indra, girt by Maruts, be our succour.
1.100.21
स जामिभिर्यत समजाति मीळ्हे.अजामिभिर्वा पुरुहूत एवैः |
sa jāmibhiryat samajāti mīḷhe.ajāmibhirvā puruhūta evaiḥ |
11 When in his ways with kinsmen or with strangers he speedeth to the fight, invoked of many,
1.100.22
अपां तोकस्य तनयस्य जेषे म... ||
apāṃ tokasya tanayasya jeṣe ma... ||
For gain of waters, and of sons and grandsons, may Indra, girt by Maruts, be our succour.
1.100.23
स वज्रभ्र्द दस्युहा भीम उग्रः सहस्रचेताः शतनीथर्भ्वा |
sa vajrabhṛd dasyuhā bhīma ughraḥ sahasracetāḥ śatanīthaṛbhvā |
12 Awful and fierce, fiend-slayer, thunder-wielder, with boundless knowledge, hymned by hundreds, mighty,
1.100.24
चम्रीषो न शवसा पाञ्चजन्यो म... ||
camrīṣo na śavasā pāñcajanyo ma... ||
In strength like Soma, guard of the Five Peoples, may Indra, girt by Maruts, be our succour.
1.100.25
तस्य वज्रः करन्दति समत सवर्षा दिवो न तवेषो रवथःशिमीवान |
tasya vajraḥ krandati smat svarṣā divo na tveṣo ravathaḥśimīvān |
13 Winning the light, hitherward roars his thunder like the terrific mighty voice of Heaven.
1.100.26
तं सचन्ते सनयस्तं धनानि म... ||
taṃ sacante sanayastaṃ dhanāni ma... ||
Rich gifts and treasures evermore attend him. May Indra, girt by Maruts, be our succour.
1.100.27
यस्याजस्रं शवसा मानमुक्थं परिभुजद रोदसी विश्वतः सीम |
yasyājasraṃ śavasā mānamukthaṃ paribhujad rodasī viśvataḥ sīm |
14 Whose home eternal through his strength surrounds him on every side, his laud, the earth and heaven,
1.100.28
स पारिषत करतुभिर्मन्दसानो म... ||
sa pāriṣat kratubhirmandasāno ma... ||
May he, delighted with our service, save us. May Indra, girt by Maruts, be our succour.
1.100.29
न यस्य देवा देवता न मर्ता आपश्चन शवसो अन्तमापुः |
na yasya devā devatā na martā āpaścana śavaso antamāpuḥ |
15 The limit of whose power not Gods by Godhead, nor mortal men have reached, nor yet the Waters.
1.100.30
स पररिक्वा तवक्षसा कष्मो दिवश्च म... ||
sa prarikvā tvakṣasā kṣmo divaśca ma... ||
Both Earth and Heaven in vigour he surpasseth. May Indra, girt by Maruts, he our succour.
1.100.31
रोहिच्छ्यावा सुमदंशुर्ललामीर्द्युक्षा राय रज्राश्वस्य |
rohicchyāvā sumadaṃśurlalāmīrdyukṣā rāya ṛjrāśvasya |
16 The red and tawny mare, blaze-marked, high standing, celestial who, to bring Ṛjrāśva riches,
1.100.32
वर्षण्वन्तं बिभ्रती धूर्षु रथं मन्द्रा चिकेत नाहुषीषु विक्षु ||
vṛṣaṇvantaṃ bibhratī dhūrṣu rathaṃ mandrā ciketa nāhuṣīṣu vikṣu ||
Drew at the pole the chariot yoked with stallions, joyous, among the hosts of men was noted.
1.100.33
एतत तयत त इन्द्र वर्ष्ण उक्थं वार्षागिरा अभि गर्णन्ति राधः |
etat tyat ta indra vṛṣṇa ukthaṃ vārṣāghirā abhi ghṛṇanti rādhaḥ |
17 The Vārṣāgiras unto thee, O Indra, the Mighty One, sing forth this laud to please thee,
1.100.34
रज्राश्वः परष्टिभिरम्बरीषः सहदेवो भयमानः सुराधाः ||
ṛjrāśvaḥ praṣṭibhirambarīṣaḥ sahadevo bhayamānaḥ surādhāḥ ||
Ṛjrāśva with his fellows, Ambarīṣa, Surādhas, Sahadeva, Bhayamāna.
1.100.35
दस्यूञ्छिम्यूंश्च पुरुहूत एवैर्हत्वा पर्थिव्यां शर्वा नि बर्हीत |
dasyūñchimyūṃśca puruhūta evairhatvā pṛthivyāṃ śarvā ni barhīt |
18 He, much invoked, hath slain Dasyus and Śimyus, after his wont, and laid them low with arrows.
1.100.36
सनत कषेत्रं सखिभिः शवित्न्येभिः सनत्सूर्यं सनदपः सुवज्रः ||
sanat kṣetraṃ sakhibhiḥ śvitnyebhiḥ sanatsūryaṃ sanadapaḥ suvajraḥ ||
The mighty Thunderer with his fair-complexioned friends won the land, the sunlight, and the waters.
1.100.37
विश्वाहेन्द्रो अधिवक्ता नो अस्त्वपरिह्व्र्ताः सनुयाम वाजम |
viśvāhendro adhivaktā no astvaparihvṛtāḥ sanuyāma vājam |
19 May Indra evermore be our protector, and unimperilled may we win the booty.
1.100.38
तन नो ... ||
tan no ... ||
This prayer of ours may Varuṇa grant, and Mitra, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven.