Rig Veda Chapter 1 Hymn 129

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
1.129.1
यं तवं रथमिन्द्र मेधसातये.अपाका सन्तमिषिर परणयसि परानवद्य नयसि | सद्यश्चित तमभिष्टये करो वशश्च वाजिनम |
yaṃ tvaṃ rathamindra medhasātaye.apākā santamiṣira praṇayasi prānavadya nayasi | sadyaścit tamabhiṣṭaye karo vaśaśca vājinam |
1. THE car which Indra, thou, for service of the Gods though it be far away, O swift One, bringest near, which, Blameless One, thou bringest near,
1.129.2
सास्माकमनवद्य तूतुजान वेधसामिमां वाचं न वेधसाम ||
sāsmākamanavadya tūtujāna vedhasāmimāṃ vācaṃ na vedhasām ||
Place swiftly nigh us for our help: be it thy will that it be strong.
1.129.3
स शरुधि यः समा पर्तनासु कासु चिद दक्षाय्य इन्द्र भरहूतये नर्भिरसि परतूर्तये नर्भिः | यः शूरैः सवः सनिता यो विप्रैर्वाजं तरुता |
sa śrudhi yaḥ smā pṛtanāsu kāsu cid dakṣāyya indra bharahūtaye nṛbhirasi pratūrtaye nṛbhiḥ | yaḥ śūraiḥ svaḥ sanitā yo viprairvājaṃ tarutā |
Blameless and active, hear this speech of orderers, this speech of us like orderers.
1.129.4
तमीशानास इरधन्त वाजिनं पर्क्षमत्यं न वाजिनम ||
tamīśānāsa iradhanta vājinaṃ pṛkṣamatyaṃ na vājinam ||
2 Hear, Indra, thou whom men in every fight must call to show thy strength, for cry of battle with the men, with men of war for victory.
1.129.5
दस्मो हि षमा वर्षणं पिन्वसि तवचं कं चिद यावीरररुं शूर मर्त्यं परिव्र्णक्षि मर्त्यम | इन्द्रोत तुभ्यं तद्दिवे तद रुद्राय सवयशसे |
dasmo hi ṣmā vṛṣaṇaṃ pinvasi tvacaṃ kaṃ cid yāvīrararuṃ śūra martyaṃ parivṛṇakṣi martyam | indrota tubhyaṃ taddive tad rudrāya svayaśase |
He who with heroes wins the light, who with the singers gains the prize,
1.129.6
मित्राय वोचं वरुणाय सप्रथः सुम्र्ळीकाय सप्रथः ||
mitrāya vocaṃ varuṇāya saprathaḥ sumṛḷīkāya saprathaḥ ||
Him the rich seek to gain even as a swift strong steed, even as a courser fleet and strong.
1.129.7
अस्माकं व इन्द्रमुश्मसीष्टये सखायं विश्वायुं परासहं युजं वाजेषु परासहं युजम | अस्माकंब्रह्मोत्ये.अवा पर्त्सुषु कासु चित |
asmākaṃ va indramuśmasīṣṭaye sakhāyaṃ viśvāyuṃ prāsahaṃ yujaṃ vājeṣu prāsahaṃ yujam | asmākaṃbrahmotye.avā pṛtsuṣu kāsu cit |
3 Thou, Mighty, pourest forth the hide that holds the rain, thou keepest far away, Hero, the wicked man, thou shuttest out the wicked man.
1.129.8
नहि तवा शत्रु सतरते सत्र्णोषि यंविश्वं शत्रुं सत्र्णोषि यम ||
nahi tvā śatru starate stṛṇoṣi yaṃviśvaṃ śatruṃ stṛṇoṣi yam ||
Indra, to thee I sing, to Dyaus, to Rudra glorious in himself,
1.129.9
नि षू नमातिमतिं कयस्य चित तेजिष्ठाभिररणिभिर्नोतिभिरुग्राभिरुग्रोतिभिः | नेषि णो यथा पुरानेनाः शूर मन्यसे |
ni ṣū namātimatiṃ kayasya cit tejiṣṭhābhiraraṇibhirnotibhirughrābhirughrotibhiḥ | neṣi ṇo yathā purānenāḥ śūra manyase |
To Mitra, Varuṇa I sing a far-famed hymn to the kind God a far-famed hymn.
1.129.10
विश्वानि पूरोरप पर्षि वह्निरासा वह्निर्नो अछ ||
viśvāni pūrorapa parṣi vahnirāsā vahnirno acha ||
4 We wish our Indra here that he may further you, the Friend, beloved of all, the very strong ally, in wars the very strong ally
1.129.11
पर तद वोचेयं भव्यायेन्दवे हव्यो न य इषवान मन्म रेजति रक्षोहा मन्म रेजति | सवयं सो अस्मदा निदो वधैरजेत दुर्मतिम |
pra tad voceyaṃ bhavyāyendave havyo na ya iṣavān manma rejati rakṣohā manma rejati | svayaṃ so asmadā nido vadhairajeta durmatim |
In all encounters strengthen thou our prayer to be a help to us.
1.129.12
अव सरवेदघशंसो.अवतरमव कषुद्रमिव सरवेत ||
ava sravedaghaśaṃso.avataramava kṣudramiva sravet ||
No enemy—whom thou smitest down—subdueth thee, no enemy, whom thou smitest down.
1.129.13
वनेम तद धोत्रया चितन्त्या वनेम रयिं रयिवः सुवीर्यं रण्वं सन्तं सुवीर्यम | दुर्मन्मानं सुमन्तुभिरेमिषा पर्चीमहि |
vanema tad dhotrayā citantyā vanema rayiṃ rayivaḥ suvīryaṃ raṇvaṃ santaṃ suvīryam | durmanmānaṃ sumantubhiremiṣā pṛcīmahi |
5 Bow down the overweening pride of every foe with succour like to kindling-wood in fiercest flame, with mighty succour, Mighty One.
1.129.14
आ सत्याभिरिन्द्रं दयुम्नहूतिभिर्यजत्रं दयुम्नहूतिभिः ||
ā satyābhirindraṃ dyumnahūtibhiryajatraṃ dyumnahūtibhiḥ ||
Guide us, thou Hero, as of old, so art thou counted blameless still.
1.129.15
पर-परा वो अस्मे सवयशोभिरूती परिवर्ग इन्द्रो दुर्मतीनां दरीमन दुर्मतीनाम | सवयं सा रिषयध्यै या न उपेषे अत्रैः |
pra-prā vo asme svayaśobhirūtī parivargha indro durmatīnāṃ darīman durmatīnām | svayaṃ sā riṣayadhyai yā na upeṣe atraiḥ |
Thou drivest, as a Priest, all sins of man away, as Priest, in person, seeking us.
1.129.16
हतेमसन न वक्षति कषिप्ता जूर्णिर्न वक्षति ||
hatemasan na vakṣati kṣiptā jūrṇirna vakṣati ||
6 This may I utter to the present Soma-drop, which, meet to be invoked, with power, awakes the prayer, awakes the demon-slaying prayer.
1.129.17
तवं न इन्द्र राया परीणसा याहि पथननेहसा पुरो याह्यरक्षसा | सचस्व नः पराक आ सचस्वास्तमीक आ |
tvaṃ na indra rāyā parīṇasā yāhi pathananehasā puro yāhyarakṣasā | sacasva naḥ parāka ā sacasvāstamīka ā |
May he himself with darts of death drive far from us the scorner's hate.
1.129.18
पाहि नो दूरादारादभिष्टिभिः सदा पाह्यभिष्टिभिः ||
pāhi no dūrādārādabhiṣṭibhiḥ sadā pāhyabhiṣṭibhiḥ ||
Far let him flee away who speaketh wickedness and vanish like a mote of dust.
1.129.19
तवं न इन्द्र राया तरूषसोग्रं चित तवा महिमा सक्षदवसे महे मित्रं नावसे | ओजिष्ठ तरातरविता रथं कं चिदमर्त्य |
tvaṃ na indra rāyā tarūṣasoghraṃ cit tvā mahimā sakṣadavase mahe mitraṃ nāvase | ojiṣṭha trātaravitā rathaṃ kaṃ cidamartya |
7 By thoughtful invocation this may we obtain, obtain great wealth, O Wealthy One, with Hero sons, wealth that is sweet with hero sons.
1.129.20
अन्यमस्मद रिरिषेः कं चिदद्रिवो रिरिक्षन्तं चिदद्रिवः ||
anyamasmad ririṣeḥ kaṃ cidadrivo ririkṣantaṃ cidadrivaḥ ||
Him who is wroth we pacify with sacred food and eulogies,
1.129.21
पाहि न इन्द्र सुष्टुत सरिधो.अवयाता सदमिद दुर्मतीनान्देवः सन दुर्मतीनाम | हन्ता पापस्य रक्षसस्त्राता विप्रस्य मावतः |
pāhi na indra suṣṭuta sridho.avayātā sadamid durmatīnāndevaḥ san durmatīnām | hantā pāpasya rakṣasastrātā viprasya māvataḥ |
Indra the Holy with our calls inspired and true, the Holy One with calls inspired.
1.129.22
अधा हि तवा जनिता जीजनद वसो रक्षोहणं तवा जीजनद वसो ||
adhā hi tvā janitā jījanad vaso rakṣohaṇaṃ tvā jījanad vaso ||
8 On, for your good and ours, come Indra with the aid of his own lordliness to drive the wicked hence, to rend the evil-hearted ones!