Rig Veda Chapter 1 Hymn 133

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
1.133.1
उभे पुनामि रोदसी रतेन दरुहो दहामि सं महीरनिन्द्राः |
ubhe punāmi rodasī ṛtena druho dahāmi saṃ mahīranindrāḥ |
1. WITH sacrifice I purge both earth and heaven: I burn up great she-fiends who serve not Indra,
1.133.2
अभिव्लग्य यत्र हता अमित्रा वैलस्थानं परि तर्ळ्हा अशेरन ||
abhivlaghya yatra hatā amitrā vailasthānaṃ pari tṛḷhā aśeran ||
Where throttled by thy hand the foes were slaughtered, and in the pit of death lay pierced and mangled.
1.133.3
अभिव्लग्या चिदद्रिवः शीर्षा यातुमतीनाम |
abhivlaghyā cidadrivaḥ śīrṣā yātumatīnām |
2 O thou who castest forth the stones crushing the sorceresses’ heads,
1.133.4
छिन्धि वटूरिणा पदा महावटूरिणा पदा ||
chindhi vaṭūriṇā padā mahāvaṭūriṇā padā ||
Break them with thy wide-spreading foot, with thy wide-spreading mighty foot.
1.133.5
अवासां मघवञ जहि शर्धो यातुमतीनाम |
avāsāṃ maghavañ jahi śardho yātumatīnām |
3 Do thou, O Maghavan, beat off these sorceresses' daring strength.
1.133.6
वैलस्थानके अर्मके महावैलस्थे अर्मके ||
vailasthānake armake mahāvailasthe armake ||
Cast them within the narrow pit. within the deep and narrow pit.
1.133.7
यासां तिस्रः पञ्चाशतो.अभिव्लङगैरपावपः |
yāsāṃ tisraḥ pañcāśato.abhivlaṅghairapāvapaḥ |
4 Of whom thou hast ere now destroyed thrice-fifty with thy fierce attacks.
1.133.8
तत सुते मनायति तकत सु ते मनायति ||
tat sute manāyati takat su te manāyati ||
That deed they count a glorious deed, though small to thee, a glorious deed.
1.133.9
पिशङगभ्र्ष्टिमम्भ्र्णं पिशाचिमिन्द्र सं मर्ण |
piśaṅghabhṛṣṭimambhṛṇaṃ piśācimindra saṃ mṛṇa |
5 O Indra, crush and bray to bits the fearful fiery-weaponed fiend:
1.133.10
सर्वंरक्षो नि बर्हय ||
sarvaṃrakṣo ni barhaya ||
Strike every demon to the ground.
1.133.11
अवर्मह इन्द्र दाद्र्हि शरुधी नः शुशोच हि दयौः कषान भीषानद्रिवो घर्णान न भीषानद्रिवः | शुष्मिन्तमो हि शुष्मिभिर्वधैरुग्रेभिरीयसे |
avarmaha indra dādṛhi śrudhī naḥ śuśoca hi dyauḥ kṣāna bhīṣānadrivo ghṛṇān na bhīṣānadrivaḥ | śuṣmintamo hi śuṣmibhirvadhairughrebhirīyase |
6 Tear down the mighty ones. O Indra, hear thou us. For heaven hath glowed like earth in fear, O Thunder-armed, as dreading fierce heat, Thunder-armed!
1.133.12
अपूरुषघ्नो अप्रतीत शूर सत्वभिस्त्रिसप्तैः शूर सत्वभिः ||
apūruṣaghno apratīta śūra satvabhistrisaptaiḥ śūra satvabhiḥ ||
Most Mighty mid the Mighty Ones thou speedest with strong bolts of death,
1.133.13
वनोति हि सुन्वन कषयं परीणसः सुन्वानो हि षमा यजत्यव दविषो देवानामव दविषः | सुन्वान इत सिषासति सहस्रा वाज्यव्र्तः |
vanoti hi sunvan kṣayaṃ parīṇasaḥ sunvāno hi ṣmā yajatyava dviṣo devānāmava dviṣaḥ | sunvāna it siṣāsati sahasrā vājyavṛtaḥ |
Not slaying men, unconquered Hero with the brave, O Hero, with the thrice-seven brave.
1.133.14
सुन्वानायेन्द्रो ददात्याभुवं रयिं ददात्याभुवम ||
sunvānāyendro dadātyābhuvaṃ rayiṃ dadātyābhuvam ||
7 The pourer of libations gains the home of wealth, pouring his gift conciliates hostilities, yea, the hostilities of Gods.