Rig Veda Chapter 1 Hymn 136

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
1.136.1
पर सु जयेष्ठं निचिराभ्यां बर्हन नमो हव्यं मतिं भरता मर्ळयद्भ्यां सवादिष्ठं मर्ळयद्भ्याम | ता सम्राजाघ्र्तासुती यज्ञे-यज्ञ उपस्तुता |
pra su jyeṣṭhaṃ nicirābhyāṃ bṛhan namo havyaṃ matiṃ bharatā mṛḷayadbhyāṃ svādiṣṭhaṃ mṛḷayadbhyām | tā samrājāghṛtāsutī yajñe-yajña upastutā |
1. BRING adoration ample and most excellent, hymn, offerings, to the watchful Twain, the bountiful, your sweetest to the bounteous Ones.
1.136.2
अथैनोः कषत्रं न कुतश्चनाध्र्षे देवत्वं नू चिदाध्र्षे ||
athainoḥ kṣatraṃ na kutaścanādhṛṣe devatvaṃ nū cidādhṛṣe ||
Sovrans adored with streams of oil and praised at every sacrifice.
1.136.3
अद्रशि गातुरुरवे वरीयसी पन्था रतस्य समयंस्त रश्मिभिश्चक्षुर्भगस्य रश्मिभिः | दयुक्षं मित्रस्य सादनमर्यम्णो वरुणस्य च |
adraśi ghātururave varīyasī panthā ṛtasya samayaṃsta raśmibhiścakṣurbhaghasya raśmibhiḥ | dyukṣaṃ mitrasya sādanamaryamṇo varuṇasya ca |
Their high imperial might may nowhere be assailed, ne’er may their Godhead be assailed.
1.136.4
अथा दधाते बर्हदुक्त्य्हं वयौपस्तुत्यं बर्हद वयः ||
athā dadhāte bṛhaduktyhaṃ vayaupastutyaṃ bṛhad vayaḥ ||
2 For the broad Sun was seen a path more widely laid, the path of holy law hath been maintained with rays, the eye with Bhaga's rays of light.
1.136.5
जयोतिष्मतीमदितिं धारयत्क्षितिं सवर्वतीमा सचेते दिवे-दिवे जाग्र्वांसा दिवे-दिवे | जयोतिष्मत कषत्रमाशाते आदित्या दानुनस पती |
jyotiṣmatīmaditiṃ dhārayatkṣitiṃ svarvatīmā sacete dive-dive jāghṛvāṃsā dive-dive | jyotiṣmat kṣatramāśāte ādityā dānunas patī |
Firm-set in heaven is Mitra's home, and Aryaman's and Varuṇa's.
1.136.6
मित्रस्तयोर्वरुणो यातयज्जनो.अर्यमा यातयज्जनः ||
mitrastayorvaruṇo yātayajjano.aryamā yātayajjanaḥ ||
Thence they give forth great vital strength which merits praise, high power of life that men shall praise.
1.136.7
अयं मित्राय वरुणाय शन्तमः सोमो भूत्ववपानेष्वाभगो देवो देवेष्वाभगः | तं देवासो जुषेरत विश्वे अद्य सजोषसः |
ayaṃ mitrāya varuṇāya śantamaḥ somo bhūtvavapāneṣvābhagho devo deveṣvābhaghaḥ | taṃ devāso juṣerata viśve adya sajoṣasaḥ |
3 With Aditi the luminous, the celestial, upholder of the people, come ye day by day, ye who watch sleepless, day by day.
1.136.8
तथा राजाना करथो यदिमह रतावाना यदीमहे ||
tathā rājānā karatho yadimaha ṛtāvānā yadīmahe ||
Resplendent might have ye obtained, Ādityas, Lords of liberal gifts.
1.136.9
यो मित्राय वरुणायाविधज्जनो.अनर्वाणं तं परि पातोंहसो दाश्वांसं मर्तमंहसः | तमर्यमाभि रक्षत्य रजूयन्तमनु वरतम |
yo mitrāya varuṇāyāvidhajjano.anarvāṇaṃ taṃ pari pātoaṃhaso dāśvāṃsaṃ martamaṃhasaḥ | tamaryamābhi rakṣaty ṛjūyantamanu vratam |
Movers of men, mild both, are Mitra, Varuṇa, mover of men is Aryaman.
1.136.10
उक्थैर्य एनोः परिभूषति वरतं सतोमैराभूषति वरतम ||
ukthairya enoḥ paribhūṣati vrataṃ stomairābhūṣati vratam ||
4 This Soma be most sweet to Mitra, Varuṇa: he in the drinking-feasts, shall have a share thereof, sharing, a God, among the Gods.
1.136.11
नमो दिवे बर्हते रोदसीभ्यां मित्राय वोचं वरुणाय मीळ्हुषे सुम्र्ळीकाय मीळ्हुषे | इन्द्रमग्निमुप सतुहि दयुक्षमर्यमणं भगम |
namo dive bṛhate rodasībhyāṃ mitrāya vocaṃ varuṇāya mīḷhuṣe sumṛḷīkāya mīḷhuṣe | indramaghnimupa stuhi dyukṣamaryamaṇaṃ bhagham |
May all the Gods of one accord accept it joyfully to-day.
1.136.12
जयोग जीवन्तः परजया सचेमहि सोमस्योती सचेमहि ||
jyogh jīvantaḥ prajayā sacemahi somasyotī sacemahi ||
Therefore do ye, O Kings, accomplish what we ask, ye Righteous Ones, whate’er we ask.
1.136.13
ऊती देवानां वयमिन्द्रवन्तो मंसीमहि सवयशसो मरुद्भिः |
ūtī devānāṃ vayamindravanto maṃsīmahi svayaśaso marudbhiḥ |
5 Whoso, with worship serves Mitra and Varuṇa, him guard ye carefully, uninjured, from distress, guard from distress the liberal man.
1.136.14
अग्निर्मित्रो वरुणः शर्म यंसन तदश्याम मघवानो वयं च ||
aghnirmitro varuṇaḥ śarma yaṃsan tadaśyāma maghavāno vayaṃ ca ||
Aryaman guards him well who acts uprightly following his law,