Rig Veda Chapter 1 Hymn 147

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
1.147.1
कथा ते अग्ने शुचयन्त आयोर्ददाशुर्वाजेभिराशुषाणाः |
kathā te aghne śucayanta āyordadāśurvājebhirāśuṣāṇāḥ |
1. How, Agni, have the radiant ones, aspiring, endued thee with the vigour of the living,
1.147.2
उभे यत तोके तनये दधाना रतस्य सामन रणयन्तदेवाः ||
ubhe yat toke tanaye dadhānā ṛtasya sāman raṇayantadevāḥ ||
So that on both sides fostering seed and offspring, the Gods may joy in Holy Law's fulfilment?
1.147.3
बोधा मे अस्य वचसो यविष्ठ मंहिष्ठस्य परभ्र्तस्य सवधावः |
bodhā me asya vacaso yaviṣṭha maṃhiṣṭhasya prabhṛtasya svadhāvaḥ |
2 Mark this my speech, Divine One, thou, Most Youthful! offered to thee by him who gives most freely.
1.147.4
पीयति तवो अनु तवो गर्णाति वन्दारुस्ते तन्वं वन्देग्ने ||
pīyati tvo anu tvo ghṛṇāti vandāruste tanvaṃ vandeaghne ||
One hates thee, and another sings thy praises: I thine adorer laud thy form, O Agni.
1.147.5
ये पायवो मामतेयं ते अग्ने पश्यन्तो अन्धं दुरितादरक्षन |
ye pāyavo māmateyaṃ te aghne paśyanto andhaṃ duritādarakṣan |
3 Thy guardian rays, O Agni, when they saw him, preserved blind Māmateya from affliction.
1.147.6
ररक्ष तान सुक्र्तो विश्ववेदा दिप्सन्त इद रिपवो नाह देभुः ||
rarakṣa tān sukṛto viśvavedā dipsanta id ripavo nāha debhuḥ ||
Lord of all riches, he preserved the pious the foes who fain would harm them did no mischief.
1.147.7
यो नो अग्ने अररिवानघायुररातीवा मर्चयति दवयेन |
yo no aghne ararivānaghāyurarātīvā marcayati dvayena |
4 The sinful man who worships not, O Agni, who, offering not, harms us with double-dealing,—
1.147.8
मन्त्रो गुरुः पुनरस्तु सो अस्मा अनु मर्क्षीष्ट तन्वं दुरुक्तैः ||
mantro ghuruḥ punarastu so asmā anu mṛkṣīṣṭa tanvaṃ duruktaiḥ ||
Be this in turn to him a heavy sentence: may he distress himself by his revilings.
1.147.9
उत वा यः सहस्य परविद्वान मर्तो मर्तं मर्चयति दवयेन |
uta vā yaḥ sahasya pravidvān marto martaṃ marcayati dvayena |
5 Yea, when a mortal knowingly, O Victor, injures with double tongue a fellow-mortal,
1.147.10
अतः पाहि सतवमान सतुवन्तमग्ने माकिर्नो दुरिताय धायीः ||
ataḥ pāhi stavamāna stuvantamaghne mākirno duritāya dhāyīḥ ||
From him, praised Agni! save thou him that lauds thee: bring us not into trouble and affliction.