Rig Veda Chapter 1 Hymn 157

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
1.157.1
अबोध्यग्निर्ज्म उदेति सूर्यो वयुषाश्चन्द्रा मह्यावो अर्चिषा |
abodhyaghnirjma udeti sūryo vyuṣāścandrā mahyāvo arciṣā |
1. AGNI is wakened: Sūrya riseth from the earth. Mighty, refulgent Dawn hath shone with all her light.
1.157.2
आयुक्षातामश्विना यातवे रथं परासावीद देवः सविता जगत पर्थक ||
āyukṣātāmaśvinā yātave rathaṃ prāsāvīd devaḥ savitā jaghat pṛthak ||
The Aśvins have equipped their chariot for the course. God Savitar hath moved the folk in sundry ways.
1.157.3
यद युञ्जाथे वर्षणमश्विना रथं घर्तेन नो मधुना कषत्रमुक्षतम |
yad yuñjāthe vṛṣaṇamaśvinā rathaṃ ghṛtena no madhunā kṣatramukṣatam |
2 When, Aśvins, ye equip your very mighty car, bedew, ye Twain, our power with honey and with oil.
1.157.4
अस्माकं बरह्म पर्तनासु जिन्वतं वयं धना शूरसाता भजेमहि ||
asmākaṃ brahma pṛtanāsu jinvataṃ vayaṃ dhanā śūrasātā bhajemahi ||
To our devotion give victorious strength in war: may we win riches in the heroes' strife for spoil.
1.157.5
अर्वां तरिचक्रो मधुवाहनो रथो जीराश्वो अश्विनोर्यातु सुष्टुतः |
arvāṃ tricakro madhuvāhano ratho jīrāśvo aśvinoryātu suṣṭutaḥ |
3 Nigh to us come the Aśvins' lauded three-wheeled car, the car laden with meath and drawn by fleet-foot steeds,
1.157.6
तरिवन्धुरो मघवा विश्वसौभगः शं न आ वक्षद दविपदे चतुष्पदे ||
trivandhuro maghavā viśvasaubhaghaḥ śaṃ na ā vakṣad dvipade catuṣpade ||
Three-seated, opulent, bestowing all delight. may it bring weal to us, to cattle and to men.
1.157.7
आ न ऊर्जं वहतमश्विना युवं मधुमत्या नः कशया मिमिक्षतम |
ā na ūrjaṃ vahatamaśvinā yuvaṃ madhumatyā naḥ kaśayā mimikṣatam |
4 Bring hither nourishment for us, ye Aśvins Twain; sprinkle us with your whip that drops with honey-dew.
1.157.8
परायुस्तारिष्टं नी रपांसि मर्क्षतं सेधतं दवेषो भवतं सचाभुवा ||
prāyustāriṣṭaṃ nī rapāṃsi mṛkṣataṃ sedhataṃ dveṣo bhavataṃ sacābhuvā ||
Prolong our days of life, wipe out our trespasses; destroy our foes, be our companions and our Friends.
1.157.9
युवं ह गर्भं जगतीषु धत्थो युवं विश्वेषु भुवनेष्वन्तः |
yuvaṃ ha gharbhaṃ jaghatīṣu dhattho yuvaṃ viśveṣu bhuvaneṣvantaḥ |
5 Ye store the germ of life in female creatures, ye lay it up within all living beings.
1.157.10
युवमग्निं च वर्षणावपश्च वनस्पतीन्रश्विनावैरयेथाम ||
yuvamaghniṃ ca vṛṣaṇāvapaśca vanaspatīnraśvināvairayethām ||
Ye have sent forth, O Aśvins passing mighty, the fire, the sovrans of the wood, the waters,
1.157.11
युवं ह सथो भिषजा भेषजेभिरथो ह सथो रथ्या राथ्येभिः |
yuvaṃ ha stho bhiṣajā bheṣajebhiratho ha stho rathyā rāthyebhiḥ |
6 Leeches are ye with medicines to heal us, and charioteers are ye with skill in driving.
1.157.12
अथो ह कषत्रमधि धत्थ उग्रा यो वां हविष्मान्मनसा ददाश ||
atho ha kṣatramadhi dhattha ughrā yo vāṃ haviṣmānmanasā dadāśa ||
Ye Strong, give sway to him who brings oblation and with his heart pours out his gift before you.