Rig Veda Chapter 1 Hymn 158

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
1.158.1
वसू रुद्रा पुरुमन्तू वर्धन्ता दशस्यतं नो वर्षणावभिष्टौ |
vasū rudrā purumantū vṛdhantā daśasyataṃ no vṛṣaṇāvabhiṣṭau |
1. YE Vasus Twain, ye Rudras full of counsel, grant us, Strong Strengtheners, when ye stand beside us,
1.158.2
दस्रा ह यद रेक्ण औचथ्यो वां पर यत सस्राथेकवाभिरूती ||
dasrā ha yad rekṇa aucathyo vāṃ pra yat sasrātheakavābhirūtī ||
What wealth Aucathya craves of you, great Helpers when ye come forward with no niggard succour.
1.158.3
को वां दाशत सुमतये चिदस्यै वसू यद धेथे नमसा पदे गोः |
ko vāṃ dāśat sumataye cidasyai vasū yad dhethe namasā pade ghoḥ |
2 Who may give you aught, Vasus, for your favour, for what, at the Cow's place, ye grant through worship?
1.158.4
जिग्र्तमस्मे रेवतीः पुरन्धीः कामप्रेणेव मनसा चरन्ता ||
jighṛtamasme revatīḥ purandhīḥ kāmapreṇeva manasā carantā ||
Wake for us understanding full of riches, come with a heart that will fulfil our longing.
1.158.5
युक्तो ह यद वां तौग्र्याय पेरुर्वि मध्ये अर्णसो धायि पज्रः |
yukto ha yad vāṃ taughryāya perurvi madhye arṇaso dhāyi pajraḥ |
3 As erst for Tugra's son your car, sea-crossing, strong, was equipped and set amid the waters,
1.158.6
उप वामवः शरणं गमेयं शूरो नाज्म पतयद्भिरेवैः ||
upa vāmavaḥ śaraṇaṃ ghameyaṃ śūro nājma patayadbhirevaiḥ ||
So may I gain your shelter and protection as with winged course a hero seeks his army.
1.158.7
उपस्तुतिरौचथ्यमुरुष्येन मा मामिमे पतत्रिणी वि दुग्धाम |
upastutiraucathyamuruṣyen mā māmime patatriṇī vi dughdhām |
4 May this my praise preserve Ucathya's offspring: let not these Twain who fly with wings exhaust me.
1.158.8
मा मामेधो दशतयश्चितो धाक पर यद वां बद्धस्त्मनि खादति कषाम ||
mā māmedho daśatayaścito dhāk pra yad vāṃ baddhastmani khādati kṣām ||
Let not the wood ten times up-piled consume me, when fixed for you it bites the ground it stands on.
1.158.9
न मा गरन नद्यो मात्र्तमा दासा यदीं सुसमुब्धमवाधुः |
na mā gharan nadyo mātṛtamā dāsā yadīṃ susamubdhamavādhuḥ |
5 The most maternal streams, wherein the Dāsas cast me securely bound, have not devoured me.
1.158.10
शिरो यदस्य तरैतनो वितक्षत सवयं दास उरो अंसावपि गध ||
śiro yadasya traitano vitakṣat svayaṃ dāsa uro aṃsāvapi ghdha ||
When Traitana would cleave my head asunder, the Dāsa wounded his own breast and shoulders.
1.158.11
दीर्घतमा मामतेयो जुजुर्वान दशमे युगे |
dīrghatamā māmateyo jujurvān daśame yughe |
6 Dīrghatamas the son of Mamatā hath come to length of days in the tenth age of human kind.
1.158.12
अपामर्थं यतीनां बरह्मा भवति सारथिः ||
apāmarthaṃ yatīnāṃ brahmā bhavati sārathiḥ ||
He is the Brahman of the waters as they strive to reach their end and aim: their charioteer is he.