Rig Veda Chapter 1 Hymn 183

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
1.183.1
तं युञ्जाथां मनसो यो जवीयान तरिवन्धुरो वर्षण यस्त्रिचक्रः |
taṃ yuñjāthāṃ manaso yo javīyān trivandhuro vṛṣaṇa yastricakraḥ |
1. MAKE ready that which passes thought in swiftness, that hath three wheels and triple seat, ye Mighty,
1.183.2
येनोपयाथः सुक्र्तो दुरोणं तरिधातुन पतथोविर्न पर्णैः ||
yenopayāthaḥ sukṛto duroṇaṃ tridhātuna patathovirna parṇaiḥ ||
Whereon ye seek the dwelling of the pious, whereon, threefold, ye fly like birds with pinions.
1.183.3
सुव्र्द रथो वर्तते यन्नभि कषां यत तिष्ठथः करतुमन्तानु पर्क्षे |
suvṛd ratho vartate yannabhi kṣāṃ yat tiṣṭhathaḥ kratumantānu pṛkṣe |
2 Light rolls your easy chariot faring earthward, what time, for food, ye, full of wisdom, mount it.
1.183.4
वपुर्वपुष्या सचतामियं गीर्दिवो दुहित्रोषसा सचेथे ||
vapurvapuṣyā sacatāmiyaṃ ghīrdivo duhitroṣasā sacethe ||
May this song, wondrous fair, attend your glory: ye, as ye travel, wait on Dawn Heaven's Daughter.
1.183.5
आ तिष्ठतं सुव्र्तं यो रथो वामनु वरतानि वर्तते हविष्मान |
ā tiṣṭhataṃ suvṛtaṃ yo ratho vāmanu vratāni vartate haviṣmān |
3 Ascend your lightly rolling car, approaching the worshipper who turns him to his duties,—
1.183.6
येन नरा नासत्येषयध्यै वर्तिर्याथस्तनयायत्मने च ||
yena narā nāsatyeṣayadhyai vartiryāthastanayāyatmane ca ||
Whereon ye come unto the house to quicken man and his offspring, O Nāsatyas, Heroes.
1.183.7
मा वां वर्को मा वर्कीरा दधर्षीन मा परि वर्क्तमुतमाति धक्तम |
mā vāṃ vṛko mā vṛkīrā dadharṣīn mā pari varktamutamāti dhaktam |
4 Let not the wolf, let not the she-wolf harm you. Forsake me not, nor pass me by or others.
1.183.8
अयं वां भागो निहित इयं गीर्दस्राविमे वां निधयो मधूनाम ||
ayaṃ vāṃ bhāgho nihita iyaṃ ghīrdasrāvime vāṃ nidhayo madhūnām ||
Here stands your share, here is your hymn, ye Mighty: yours are these vessels, full of pleasant juices.
1.183.9
युवां गोतमः पुरुमीळ्हो अत्रिर्दस्रा हवते.अवसे हविष्मान |
yuvāṃ ghotamaḥ purumīḷho atrirdasrā havate.avase haviṣmān |
5 Gotama, Purumīlha, Atri bringing oblations all invoke you for protection.
1.183.10
दिशं न दिष्टां रजूयेव यन्ता मे हवं नासत्योप यातम ||
diśaṃ na diṣṭāṃ ṛjūyeva yantā me havaṃ nāsatyopa yātam ||
Like one who goes straight to the point directed, ye Nāsatyas, to mine invocation.
1.183.11
अतारिष्म तमसस पारमस्य परति वां सतोमो अश्विनावधायि |
atāriṣma tamasas pāramasya prati vāṃ stomo aśvināvadhāyi |
6 We have passed o’er the limit of this darkness: our praise hath been bestowed on you, O Aśvins.
1.183.12
एह यातं पथिभिर्देवयानैर्वि... ||
eha yātaṃ pathibhirdevayānairvi... ||
Come hitherward by paths which Gods have travelled. May we find strengthening food in full abundance.