Rig Veda Chapter 1 Hymn 40

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
1.40.1
उत तिष्ठ बरह्मणस पते देवयन्तस्त्वेमहे |
ut tiṣṭha brahmaṇas pate devayantastvemahe |
1 O BRAHMAṆASPATI, stand up: God-serving men we pray to thee.
1.40.2
उप पर यन्तु मरुतः सुदानव इन्द्र पराशूर्भवा सचा ||
upa pra yantu marutaḥ sudānava indra prāśūrbhavā sacā ||
May they who give good gifts, the Maruts, come to us. Indra, most swift, be thou with them.
1.40.3
तवामिद धि सहसस पुत्र मर्त्य उपब्रूते धने हिते |
tvāmid dhi sahasas putra martya upabrūte dhane hite |
2 O Son of Strength, each mortal calls to thee for aid when spoil of battle waits for him.
1.40.4
सुवीर्यं मरुत आ सवश्व्यं दधीत यो व आचके ||
suvīryaṃ maruta ā svaśvyaṃ dadhīta yo va ācake ||
O Maruts, may this man who loves you well obtain wealth of good steeds and hero might.
1.40.5
परैतु बरह्मणस पतिः पर देव्येतु सून्र्ता |
praitu brahmaṇas patiḥ pra devyetu sūnṛtā |
3 May Brahmaṇaspati draw nigh, may Sūnṛtā the Goddess come,
1.40.6
अछा वीरंनर्यं पङकतिराधसं देवा यज्ञं नयन्तु नः ||
achā vīraṃnaryaṃ paṅktirādhasaṃ devā yajñaṃ nayantu naḥ ||
And Gods bring to this rite which gives the five-fold gift the Hero, lover of mankind.
1.40.7
यो वाघते ददाति सूनरं वसु स धत्ते अक्षिति शरवः |
yo vāghate dadāti sūnaraṃ vasu sa dhatte akṣiti śravaḥ |
4 He who bestows a noble guerdon on the priest wins fame that never shall decay.
1.40.8
तस्मा इळां सुवीरामा यजामहे सुप्रतूर्तिमनेहसम ||
tasmā iḷāṃ suvīrāmā yajāmahe supratūrtimanehasam ||
For him we offer sacred hero-giving food, peerless and conquering easily.
1.40.9
पर नूनं बरह्मणस पतिर्मन्त्रं वदत्युक्थ्यम |
pra nūnaṃ brahmaṇas patirmantraṃ vadatyukthyam |
5 Now Brahmaṇaspati speaks forth aloud the solemn hymn of praise,
1.40.10
यस्मिन्निन्द्रो वरुणो मित्रो अर्यमा देवा ओकांसि चक्रिरे ||
yasminnindro varuṇo mitro aryamā devā okāṃsi cakrire ||
Wherein Indra and Varuṇa, Mitra, Aryaman, the Gods, have made their dwelling place.
1.40.11
तमिद वोचेमा विदथेषु शम्भुवं मन्त्रं देवा अनेहसम |
tamid vocemā vidatheṣu śambhuvaṃ mantraṃ devā anehasam |
6 May we in holy synods, Gods! recite that hymn, peerless, that brings felicity.
1.40.12
इमां च वाचं परतिहर्यथा नरो विश्वेद वामा वो अश्नवत ||
imāṃ ca vācaṃ pratiharyathā naro viśved vāmā vo aśnavat ||
If you, O Heroes, graciously accept this word, may it obtain all bliss from you.
1.40.13
को देवयन्तमश्नवज्जनं को वर्क्तबर्हिषम |
ko devayantamaśnavajjanaṃ ko vṛktabarhiṣam |
7 Who shall approach the pious? who the man whose sacred grass is trimmed?
1.40.14
पर-पर दाश्वान पस्त्याभिरस्थितान्तर्वावत कषयं दधे ||
pra-pra dāśvān pastyābhirasthitāntarvāvat kṣayaṃ dadhe ||
The offerer with his folk advances more and more: he fills his house with precious things.
1.40.15
उप कष्स्त्रं पर्ञ्चीत हन्ति राजभिर्भये चित सुक्षितिं दधे |
upa kṣstraṃ pṛñcīta hanti rājabhirbhaye cit sukṣitiṃ dadhe |
8 He amplifies his lordly might, with kings he slays: e’en mid alarms he dwells secure
1.40.16
नास्य वर्ता न तरुता महाधने नार्भे अस्ति वज्रिणः ||
nāsya vartā na tarutā mahādhane nārbhe asti vajriṇaḥ ||
In great or lesser fight none checks him, none subdues,—the wielder of the thunderbolt.