Rig Veda Chapter 1 Hymn 41

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
1.41.1
यं रक्षन्ति परचेतसो वरुणो मित्रो अर्यमा |
yaṃ rakṣanti pracetaso varuṇo mitro aryamā |
1 NE’ER is he injured whom the Gods Varuṇa, Mitra, Aryaman,
1.41.2
नू चित स दभ्यते जनः ||
nū cit sa dabhyate janaḥ ||
The excellently wise, protect.
1.41.3
यं बाहुतेव पिप्रति पान्ति मर्त्यं रिषः |
yaṃ bāhuteva piprati pānti martyaṃ riṣaḥ |
2 He prospers ever, free from scathe, whom they, as with full hands, enrich,
1.41.4
अरिष्टः सर्व एधते ||
ariṣṭaḥ sarva edhate ||
Whom they preserve from every foe.
1.41.5
वि दुर्गा वि दविषः पुरो घनन्ति राजान एषाम |
vi durghā vi dviṣaḥ puro ghnanti rājāna eṣām |
3 The Kings drive far away from him his troubles and his enemies,
1.41.6
नयन्ति दुरिता तिरः ||
nayanti duritā tiraḥ ||
And lead him safely o’er distress.
1.41.7
सुगः पन्था अन्र्क्षर आदित्यास रतं यते |
sughaḥ panthā anṛkṣara ādityāsa ṛtaṃ yate |
4 Thornless, Ādityas, is the path, easy for him who seeks the Law:
1.41.8
नात्रावखादो अस्ति वः ||
nātrāvakhādo asti vaḥ ||
With him is naught to anger you.
1.41.9
यं यज्ञं नयथा नर आदित्या रजुना पथा |
yaṃ yajñaṃ nayathā nara ādityā ṛjunā pathā |
5 What sacrifice, Ādityas, ye Heroes guide by the path direct,—
1.41.10
पर वः स धीतये नशत ||
pra vaḥ sa dhītaye naśat ||
May that come nigh unto your thought.
1.41.11
स रत्नं मर्त्यो वसु विश्वं तोकमुत तमना |
sa ratnaṃ martyo vasu viśvaṃ tokamuta tmanā |
6 That mortal, ever unsubdued, gains wealth and every precious thing,
1.41.12
अछा गछत्यस्त्र्तः ||
achā ghachatyastṛtaḥ ||
And children also of his own.
1.41.13
कथा राधाम सखायः सतोमं मित्रस्यार्यम्णः |
kathā rādhāma sakhāyaḥ stomaṃ mitrasyāryamṇaḥ |
7 How, my friends, shall we prepare Aryaman's and Mitra's laud,
1.41.14
महि पसरो वरुणस्य ||
mahi psaro varuṇasya ||
Glorious food of Varuṇa?
1.41.15
मा वो घनन्तं मा शपन्तं परति वोचे देवयन्तम |
mā vo ghnantaṃ mā śapantaṃ prati voce devayantam |
8 I point not out to you a man who strikes the pious, or reviles:
1.41.16
सुम्नैरिद व आ विवासे ||
sumnairid va ā vivāse ||
Only with hymns I call you nigh.
1.41.17
चतुरश्चिद ददमानाद बिभीयादा निधातोः |
caturaścid dadamānād bibhīyādā nidhātoḥ |
9 Let him not love to speak ill words: but fear the One who holds all four
1.41.18
न दुरुक्ताय सप्र्हयेत ||
na duruktāya spṛhayet ||
Within his hand, until they fall.