Rig Veda Chapter 1 Hymn 46

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
1.46.1
एषो उषा अपूर्व्य वयुछति परिया दिवः |
eṣo uṣā apūrvya vyuchati priyā divaḥ |
1 Now Morning with her earliest light shines forth, dear Daughter of the Sky:
1.46.2
सतुषे वामश्विना बर्हत ||
stuṣe vāmaśvinā bṛhat ||
High, Aśvins, I extol your praise,
1.46.3
या दस्रा सिन्धुमातरा मनोतरा रयीणाम |
yā dasrā sindhumātarā manotarā rayīṇām |
2 Sons of the Sea, mighty to save discoverers of riches, ye
1.46.4
धिया देवा वसुविदा ||
dhiyā devā vasuvidā ||
Gods with deep thought who find out wealth.
1.46.5
वच्यन्ते वां ककुहासो जूर्णायामधि विष्टपि |
vacyante vāṃ kakuhāso jūrṇāyāmadhi viṣṭapi |
3 Your giant coursers hasten on over the region all in flames,
1.46.6
यद वांरथो विभिष पतात ||
yad vāṃratho vibhiṣ patāt ||
When your car flies with winged steeds.
1.46.7
हविषा जारो अपां पिपर्ति पपुरिर्नरा |
haviṣā jāro apāṃ piparti papurirnarā |
4 He, liberal, lover of the flood, Lord of the House, the vigilant,
1.46.8
पिता कुटस्य चर्षणिः ||
pitā kuṭasya carṣaṇiḥ ||
Chiefs! with oblations feeds you full.
1.46.9
आदारो वां मतीनां नासत्या मतवचसा |
ādāro vāṃ matīnāṃ nāsatyā matavacasā |
5 Ye have regard unto our hymns, Nāsatyas, thinking of our words:
1.46.10
पातं सोमस्य धर्ष्णुया ||
pātaṃ somasya dhṛṣṇuyā ||
Drink boldly of the Soma juice.
1.46.11
या नः पीपरदश्विना जयोतिष्मती तमस्तिरः |
yā naḥ pīparadaśvinā jyotiṣmatī tamastiraḥ |
6 Vouchsafe to us, O Aśvin Pair, such strength as, with attendant light,
1.46.12
तामस्मे रासाथामिषम ||
tāmasme rāsāthāmiṣam ||
May through the darkness carry us.
1.46.13
आ नो नावा मतीनां यातं पाराय गन्तवे |
ā no nāvā matīnāṃ yātaṃ pārāya ghantave |
7 Come in the ship of these our hymns to bear you to the hither shore
1.46.14
युञ्जाथामश्विना रथम ||
yuñjāthāmaśvinā ratham ||
O Aśvins, harness ye the car.
1.46.15
अरित्रं वां दिवस पर्थु तीर्थे सिन्धूनां रथः |
aritraṃ vāṃ divas pṛthu tīrthe sindhūnāṃ rathaḥ |
8 The heaven's wide vessel is your own on the flood's shore your chariot waits
1.46.16
धिया युयुज्र इन्दवः ||
dhiyā yuyujra indavaḥ ||
Drops, with the hymn, have been prepared.
1.46.17
दिवस कण्वास इन्दवो वसु सिन्धूनां पदे |
divas kaṇvāsa indavo vasu sindhūnāṃ pade |
9 Kaṇvas, the drops are in the heaven; the wealth is at the waters' place:
1.46.18
सवं वव्रिं कुह धित्सथः ||
svaṃ vavriṃ kuha dhitsathaḥ ||
Where will ye manifest your form?
1.46.19
अभूदु भा उ अंशवे हिरण्यं परति सूर्यः |
abhūdu bhā u aṃśave hiraṇyaṃ prati sūryaḥ |
10 Light came to lighten up the branch, the Sun appeared as it were gold:
1.46.20
वयख्यज्जिह्वयासितः ||
vyakhyajjihvayāsitaḥ ||
And with its tongue shone forth the dark.
1.46.21
अभूदु पारमेतवे पन्था रतय्स साधुया |
abhūdu pārametave panthā ṛtaysa sādhuyā |
11 The path of sacrifice was made to travel to the farther goal:
1.46.22
अदर्शि वि सरुतिर्दिवः ||
adarśi vi srutirdivaḥ ||
The road of heaven was manifest.
1.46.23
तत-तदिदश्विनोरवो जरिता परति भूषति |
tat-tadidaśvinoravo jaritā prati bhūṣati |
12 The singer of their praise awaits whatever grace the Aśvins give,
1.46.24
मदे सोमस्यपिप्रतोः ||
made somasyapipratoḥ ||
who save when Soma gladdens them.
1.46.25
वावसाना विवस्वति सोमस्य पीत्या गिरा |
vāvasānā vivasvati somasya pītyā ghirā |
13 Ye dwellers with Vivasvān come, auspicious, as to Manu erst;
1.46.26
मनुष्वच्छम्भूा गतम ||
manuṣvacchambhūā ghatam ||
come to the Soma and our praise.
1.46.27
युवोरुषा अनु शरियं परिज्मनोरुपाचरत |
yuvoruṣā anu śriyaṃ parijmanorupācarat |
14 O circumambient Aśvins, Dawn follows the brightness of your way:
1.46.28
रता वनथो अक्तुभिः ||
ṛtā vanatho aktubhiḥ ||
Approve with beams our solemn rites.
1.46.29
उभा पिबतमश्विनोभा नः शर्म यछतम |
ubhā pibatamaśvinobhā naḥ śarma yachatam |
15 Drink ye of our libations, grant protection, O ye Aśvins Twain,
1.46.30
अविद्रियाभिरूतिभिः ||
avidriyābhirūtibhiḥ ||
With aids which none may interrupt.