Rig Veda Chapter 1 Hymn 84

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
1.84.1
असावि सोम इन्द्र ते शविष्ठ धर्ष्णवा गहि |
asāvi soma indra te śaviṣṭha dhṛṣṇavā ghahi |
1. The Soma hath been pressed for thee, O Indra; mightiest, bold One, come.
1.84.2
आ तवा पर्णक्त्विन्द्रियं रजः सूर्यो न रश्मिभिः ||
ā tvā pṛṇaktvindriyaṃ rajaḥ sūryo na raśmibhiḥ ||
May Indra-vigour fill thee full, as the Sun fills mid-air with rays.
1.84.3
इन्द्रमिद धरी वहतो.अप्रतिध्र्ष्टशवसम |
indramid dharī vahato.apratidhṛṣṭaśavasam |
2 His pair of Tawny Coursers bring Indra of unresisted might
1.84.4
रषीणां च सतुतीरुप यज्ञं च मानुषाणाम ||
ṛṣīṇāṃ ca stutīrupa yajñaṃ ca mānuṣāṇām ||
Hither to Ṛṣis’ songs of praise and sacrifice performed by men.
1.84.5
आ तिष्ठ वर्त्रहन रथं युक्ता ते बरह्मणा हरी |
ā tiṣṭha vṛtrahan rathaṃ yuktā te brahmaṇā harī |
3 Slayer of Vṛtra, mount thy car; thy Bay Steeds have been yoked by prayer.
1.84.6
अर्वाचीनं सु ते मनो गरावा कर्णोतु वग्नुना ||
arvācīnaṃ su te mano ghrāvā kṛṇotu vaghnunā ||
May, with its voice, the pressing-stone draw thine attention hitherward.
1.84.7
इममिन्द्र सुतं पिब जयेष्ठममर्त्यं मदम |
imamindra sutaṃ piba jyeṣṭhamamartyaṃ madam |
4 This poured libation, Indra, drink, immortal, gladdening, excellent.
1.84.8
शुक्रस्य तवाभ्यक्षरन धारा रतस्य सादने ||
śukrasya tvābhyakṣaran dhārā ṛtasya sādane ||
Streams of the bright have flowed to thee here at the seat of holy Law.
1.84.9
इन्द्राय नूनमर्चतोक्थानि च बरवीतन |
indrāya nūnamarcatokthāni ca bravītana |
5 Sing glory now to Indra, say to him your solemn eulogies.
1.84.10
सुता अमत्सुरिन्दवो जयेष्ठं नमस्यता सहः ||
sutā amatsurindavo jyeṣṭhaṃ namasyatā sahaḥ ||
The drops poured forth have made him glad: pay reverence to his might supreme.
1.84.11
नकिष टवद रथीतरो हरी यदिन्द्र यछसे |
nakiṣ ṭvad rathītaro harī yadindra yachase |
6 When, Indra, thou dost yoke thy Steeds, there is no better charioteer:
1.84.12
नकिष टवानु मज्मना नकिः सवश्व आनशे ||
nakiṣ ṭvānu majmanā nakiḥ svaśva ānaśe ||
None hath surpassed thee in thy might, none with good steeds o’ertaken thee.
1.84.13
य एक इद विदयते वसु मर्ताय दाशुषे |
ya eka id vidayate vasu martāya dāśuṣe |
7 He who alone bestoweth on mortal man who offereth gifts,
1.84.14
ईशानो अप्रतिष्कुत इन्द्रो अङग ||
īśāno apratiṣkuta indro aṅgha ||
The ruler of resistless power, is Indra, sure.
1.84.15
कदा मर्तमराधसं पदा कषुम्पमिव सफुरत |
kadā martamarādhasaṃ padā kṣumpamiva sphurat |
8 When will he trample, like a weed, the man who hath no gift for him?
1.84.16
कदा नःशुश्रवद गिर इन्द्रो अङग ||
kadā naḥśuśravad ghira indro aṅgha ||
When, verily, will Indra hear our songs of praise?
1.84.17
यश्चिद धि तवा बहुभ्य आ सुतावानाविवासति |
yaścid dhi tvā bahubhya ā sutāvānāvivāsati |
9 He who with Soma juice prepared amid the many honours thee,—
1.84.18
उग्रं तत पत्यते शव इन्द्रो अङग ||
ughraṃ tat patyate śava indro aṅgha ||
Verily Indra gains thereby tremendous might.
1.84.19
सवादोरित्था विषूवतो मध्वः पिबन्ति गौर्यः |
svādoritthā viṣūvato madhvaḥ pibanti ghauryaḥ |
10 The juice of Soma thus diffused, sweet to the taste, the bright cows drink,
1.84.20
या इन्द्रेण सयावरीर्व्र्ष्णा मदन्ति शोभसे वस्वीरनु सवराज्यम ||
yā indreṇa sayāvarīrvṛṣṇā madanti śobhase vasvīranu svarājyam ||
Who for the sake of splendour close to mighty Indra's side rejoice, good in their own supremacy.
1.84.21
ता अस्य पर्शनायुवः सोमं शरीणन्ति पर्श्नयः |
tā asya pṛśanāyuvaḥ somaṃ śrīṇanti pṛśnayaḥ |
11 Craving his touch the dappled kine mingle the Soma with their milk.
1.84.22
परिया इन्द्रस्य धेनवो वज्रं हिन्वन्ति सायकं वस्वीर... ||
priyā indrasya dhenavo vajraṃ hinvanti sāyakaṃ vasvīr... ||
The milch-kine dear to Indra send forth his death-dealing thunderbolt, good in their own supremacy.
1.84.23
ता अस्य नमसा सहः सपर्यन्ति परचेतसः |
tā asya namasā sahaḥ saparyanti pracetasaḥ |
12 With veneration, passing wise, honouring his victorious might,
1.84.24
वरतान्यस्य सश्चिरे पुरूणि पूर्वचित्तये वस्वीर... ||
vratānyasya saścire purūṇi pūrvacittaye vasvīr... ||
They follow close his many laws to win them due preeminence, good in their
1.84.25
इन्द्रो दधीचो अस्थभिर्व्र्त्राण्यप्रतिष्कुतः |
indro dadhīco asthabhirvṛtrāṇyapratiṣkutaḥ |
own supremacy.
1.84.26
जघान नवतीर्नव ||
jaghāna navatīrnava ||
13 With bones of Dadhyach for his arms, Indra, resistless in attack,
1.84.27
इछन्नश्वस्य यच्छिरः पर्वतेष्वपश्रितम |
ichannaśvasya yacchiraḥ parvateṣvapaśritam |
Struck nine-and-ninety Vṛtras dead.
1.84.28
तद विदच्छर्यणावति ||
tad vidaccharyaṇāvati ||
14 He, searching for the horse's head, removed among the mountains, found
1.84.29
अत्राह गोरमन्वत नाम तवष्टुरपीच्यम |
atrāha ghoramanvata nāma tvaṣṭurapīcyam |
At Śaryaṇāvān what he sought.
1.84.30
इत्था चन्द्रमसो गर्हे ||
itthā candramaso ghṛhe ||
15 Then verily they recognized the essential form of Tvaṣṭar's Bull,
1.84.31
को अद्य युङकते धुरि गा रतस्य शिमीवतो भामिनो दुर्ह्र्णायून |
ko adya yuṅkte dhuri ghā ṛtasya śimīvato bhāmino durhṛṇāyūn |
Here in the mansion of the Moon.
1.84.32
असन्निषून हर्त्स्वसो मयोभून य एषां भर्त्यां रणधत स जीवात ||
asanniṣūn hṛtsvaso mayobhūn ya eṣāṃ bhṛtyāṃ ṛṇadhat sa jīvāt ||
16 Who yokes to-day unto the pole of Order the strong and passionate steers of checkless spirit,
1.84.33
क ईषते तुज्यते को बिभाय को मंसते सन्तमिन्द्रं को अन्ति |
ka īṣate tujyate ko bibhāya ko maṃsate santamindraṃ ko anti |
With shaft-armed mouths, heart-piercing, health-bestowing?
1.84.34
कस्तोकाय क इभायोत राये.अधि बरवत तन्वे को जनाय ||
kastokāya ka ibhāyota rāye.adhi bravat tanve ko janāya ||
Long shall he live who richly pays their service.
1.84.35
को अग्निमीट्टे हविषा घर्तेन सरुचा यजाता रतुभिर्ध्रुवेभिः |
ko aghnimīṭṭe haviṣā ghṛtena srucā yajātā ṛtubhirdhruvebhiḥ |
17 Who fleeth forth? who suffereth? who feareth? Who knoweth Indra present, Indra near us?
1.84.36
कस्मै देवा आ वहानाशु होम को मंसते वीतिहोत्रः सुदेवः ||
kasmai devā ā vahānāśu homa ko maṃsate vītihotraḥ sudevaḥ ||
Who sendeth benediction on his offspring, his household, wealth and person, and the People?
1.84.37
तवमङग पर शंसिषो देवः शविष्ठ मर्त्यम |
tvamaṅgha pra śaṃsiṣo devaḥ śaviṣṭha martyam |
18 Who with poured oil and offering honours Agni, with ladle worships at appointed seasons?
1.84.38
न तवदन्यो मघवन्नस्ति मर्डितेन्द्र बरवीमि ते वचः ||
na tvadanyo maghavannasti marḍitendra bravīmi te vacaḥ ||
To whom to the Gods bring oblation quickly? What offerer, God-favoured, knows him thoroughly?
1.84.39
मा ते राधांसि मा त ऊतयो वसो.अस्मान कदा चना दभन |
mā te rādhāṃsi mā ta ūtayo vaso.asmān kadā canā dabhan |
19 Thou as a God, O Mightiest, verily blessest mortal man.
1.84.40
विश्वा च न उपमिमीहि मानुष वसूनि चर्षणिभ्य आ ||
viśvā ca na upamimīhi mānuṣa vasūni carṣaṇibhya ā ||
O Maghavan, there is no comforter but thou: Indra, I speak my words to thee.