Rig Veda Chapter 1 Hymn 85

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
1.85.1
पर ये शुम्भन्ते जनयो न सप्तयो यामन रुद्रस्य सूनवःसुदंससः |
pra ye śumbhante janayo na saptayo yāman rudrasya sūnavaḥsudaṃsasaḥ |
1. THEY who are glancing forth, like women, on their way, doers of mighty deeds, swift racers, Rudra's Sons,
1.85.2
रोदसी हि मरुतश्चक्रिरे वर्धे मदन्ति वीरा विदथेषु घर्ष्वयः ||
rodasī hi marutaścakrire vṛdhe madanti vīrā vidatheṣu ghṛṣvayaḥ ||
The Maruts have made heaven and earth increase and grow: in sacrifices they delight, the strong and wild.
1.85.3
त उक्षितासो महिमानमाशत दिवि रुद्रासो अधि चक्रिरे सदः |
ta ukṣitāso mahimānamāśata divi rudrāso adhi cakrire sadaḥ |
2 Grown to their perfect strength greatness have they attained; the Rudras have established their abode in heaven.
1.85.4
अर्चन्तो अर्कं जनयन्त इन्द्रियमधि शरियो दधिरे पर्श्निमातरः ||
arcanto arkaṃ janayanta indriyamadhi śriyo dadhire pṛśnimātaraḥ ||
Singing their song of praise and generating might, they have put glory on, the Sons whom Pṛśni bare.
1.85.5
गोमातरो यच्छुभयन्ते अञ्जिभिस्तनूषु शुभ्रा दधिरे विरुक्मतः |
ghomātaro yacchubhayante añjibhistanūṣu śubhrā dadhire virukmataḥ |
3 When, Children of the Cow, they shine in bright attire, and on their fair limbs lay their golden ornaments,
1.85.6
बाधन्ते विश्वमभिमातिनमप वर्त्मान्येषामनु रीयते घर्तम ||
bādhante viśvamabhimātinamapa vartmānyeṣāmanu rīyate ghṛtam ||
They drive away each adversary from their path, and, following their traces, fatness floweth down,
1.85.7
वि ये भराजन्ते सुमखास रष्टिभिः परच्यावयन्तो अच्युताचिदोजसा |
vi ye bhrājante sumakhāsa ṛṣṭibhiḥ pracyāvayanto acyutācidojasā |
4 When, mighty Warriors, ye who glitter with your spears, o’erthrowing with your strength e’en what is ne’er o’erthrown,
1.85.8
मनोजुवो यन मरुतो रथेष्वा वर्षव्रातासः पर्षतीरयुग्ध्वम ||
manojuvo yan maruto ratheṣvā vṛṣavrātāsaḥ pṛṣatīrayughdhvam ||
When, O ye Maruts, ye the host that send the rain, had harnessed to your cars the thought-fleet spotted deer.
1.85.9
पर यद रथेषु पर्षतीरयुग्ध्वं वाजे अद्रिं मरुतो रंहयन्तः |
pra yad ratheṣu pṛṣatīrayughdhvaṃ vāje adriṃ maruto raṃhayantaḥ |
5 When ye have harnessed to your cars the spotted deer, urging the thunderbolt, O Maruts, to the fray,
1.85.10
उतारुषस्य वि षयन्ति धाराश्चर्मेवोदभिर्व्युन्दन्ति भूम ||
utāruṣasya vi ṣyanti dhārāścarmevodabhirvyundanti bhūma ||
Forth rush the torrents of the dark red stormy cloud, and moisten, like a skin, the earth with water-floods.
1.85.11
आ वो वहन्तु सप्तयो रघुष्यदो रघुपत्वानः पर जिगात बाहुभिः |
ā vo vahantu saptayo raghuṣyado raghupatvānaḥ pra jighāta bāhubhiḥ |
6 Let your swift-gliding coursers bear you hitherward with their fleet pinions. Come ye forward with your arms.
1.85.12
सीदता बर्हिरुरु वः सदस कर्तं मादयध्वं मरुतो मध्वो अन्धसः ||
sīdatā barhiruru vaḥ sadas kṛtaṃ mādayadhvaṃ maruto madhvo andhasaḥ ||
Sit on the grass; a wide seat hath been made for you: delight yourselves, O Maruts, in the pleasant food.
1.85.13
ते.अवर्धन्त सवतवसो महित्वना नाकं तस्थुरुरु चक्रिरे सदः |
te.avardhanta svatavaso mahitvanā nākaṃ tasthururu cakrire sadaḥ |
7 Strong in their native strength to greatness have they grown, stepped to the firmament and made their dwelling wide.
1.85.14
विष्णुर्यद धावद वर्षणं मदच्युतं वयो न सीदन्नधि बर्हिषि परिये ||
viṣṇuryad dhāvad vṛṣaṇaṃ madacyutaṃ vayo na sīdannadhi barhiṣi priye ||
When Viṣṇu saved the Soma bringing wild delight, the Maruts sate like birds on their dear holy grass.
1.85.15
शूरा इवेद युयुधयो न जग्मयः शरवस्यवो न पर्तनासु येतिरे |
śūrā ived yuyudhayo na jaghmayaḥ śravasyavo na pṛtanāsu yetire |
8 In sooth like heroes fain for fight they rush about, like combatants fame-seeking have they striven in war.
1.85.16
भयन्ते विश्वा भुवना मरुद्भ्यो राजान इव तवेषसन्द्र्शो नरः ||
bhayante viśvā bhuvanā marudbhyo rājāna iva tveṣasandṛśo naraḥ ||
Before the Maruts every creature is afraid: the men are like to Kings, terrible to behold.
1.85.17
तवष्टा यद वज्रं सुक्र्तं हिरण्ययं सहस्रभ्र्ष्टिं सवपा अवर्तयत |
tvaṣṭā yad vajraṃ sukṛtaṃ hiraṇyayaṃ sahasrabhṛṣṭiṃ svapā avartayat |
9 When Tvaṣṭar deft of hand had turned the thunderbolt, golden, with thousand edges, fashioned more skilfully,
1.85.18
धत्त इन्द्रो नर्यपांसि कर्तवे.अहन वर्त्रं निरपामौब्जदर्णवम ||
dhatta indro naryapāṃsi kartave.ahan vṛtraṃ nirapāmaubjadarṇavam ||
Indra received it to perform heroic deeds. Vṛtra he slew, and forced the flood of water forth.
1.85.19
ऊर्ध्वं नुनुद्रे.अवतं त ओजसा दद्र्हाणं चिद बिभिदुर्विपर्वतम |
ūrdhvaṃ nunudre.avataṃ ta ojasā dadṛhāṇaṃ cid bibhidurviparvatam |
10 They with their vigorous strength pushed the well up on high, and clove the cloud in twain though it was passing strong.
1.85.20
धमन्तो वाणं मरुतः सुदानवो मदे सोमस्य रण्यानि चक्रिरे ||
dhamanto vāṇaṃ marutaḥ sudānavo made somasya raṇyāni cakrire ||
The Maruts, bounteous Givers, sending forth their voice, in the wild joy of Soma wrought their glorious deeds.
1.85.21
जिह्मं नुनुद्रे.अवतं तया दिशासिञ्चन्नुत्सं गोतमाय तर्ष्णजे |
jihmaṃ nunudre.avataṃ tayā diśāsiñcannutsaṃ ghotamāya tṛṣṇaje |
11 They drave the cloud transverse directed hitherward, and poured the fountain forth for thirsting Gotama.
1.85.22
आ गछन्तीमवसा चित्रभानवः कामं विप्रस्यतर्पयन्त धामभिः ||
ā ghachantīmavasā citrabhānavaḥ kāmaṃ viprasyatarpayanta dhāmabhiḥ ||
Shining with varied light they come to him with help: they with their might fulfilled the longing of the sage.
1.85.23
या वः शर्म शशमानाय सन्ति तरिधातूनि दाशुषे यछताधि |
yā vaḥ śarma śaśamānāya santi tridhātūni dāśuṣe yachatādhi |
12 The shelters which ye have for him who lauds you, bestow them threefold on the man who offers.
1.85.24
अस्मभ्यं तानि मरुतो वि यन्त रयिं नो धत्त वर्षणः सुवीरम ||
asmabhyaṃ tāni maruto vi yanta rayiṃ no dhatta vṛṣaṇaḥ suvīram ||
Extend the same boons unto us, ye Maruts. Give us, O Heroes, wealth with noble offspring.