Rig Veda Chapter 1 Hymn 95

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
1.95.1
दवे वीरूपे चरतः सवर्थे अन्यान्या वत्समुप धापयेते |
dve vīrūpe carataḥ svarthe anyānyā vatsamupa dhāpayete |
1. To fair goals travel Two unlike in semblance: each in succession nourishes an infant.
1.95.2
हरिरन्यस्यां भवति सवधावाञ्छुक्रो अन्यस्यां दद्र्शे सुवर्चाः ||
hariranyasyāṃ bhavati svadhāvāñchukro anyasyāṃ dadṛśe suvarcāḥ ||
One bears a Godlike Babe of golden colour; bright and fair-shining, is he with the other.
1.95.3
दशेमं तवष्टुर्जनयन्त गर्भमतन्द्रासो युवतयो विभ्र्त्रम |
daśemaṃ tvaṣṭurjanayanta gharbhamatandrāso yuvatayo vibhṛtram |
2 Tvaṣṭar's ten daughters, vigilant and youthful, produced this Infant borne to sundry quarters.
1.95.4
तिग्मानीकं सवयशसं जनेषु विरोचमानं परि षीं नयन्ति ||
tighmānīkaṃ svayaśasaṃ janeṣu virocamānaṃ pari ṣīṃ nayanti ||
They bear around him whose long flames are pointed, fulgent among mankind with native splendour.
1.95.5
तरीणि जाना परि भूषन्त्यस्य समुद्र एकं दिव्येकमप्सु |
trīṇi jānā pari bhūṣantyasya samudra ekaṃ divyekamapsu |
3. Three several places of his birth they honour, in mid-air, in the heaven, and in the waters.
1.95.6
पूर्वामनु पर दिशं पार्थिवानां रतून परशासद विदधावनुष्ठु ||
pūrvāmanu pra diśaṃ pārthivānāṃ ṛtūn praśāsad vidadhāvanuṣṭhu ||
Governing in the east of earthly regions, the seasons hath he stablished in their order.
1.95.7
क इमं वो निण्यमा चिकेत वत्सो मातॄर्जनयत सवधाभिः |
ka imaṃ vo niṇyamā ciketa vatso mātṝrjanayata svadhābhiḥ |
4 Who of you knows this secret One? The Infant by his own nature hath brought forth his Mothers.
1.95.8
बह्वीनां गर्भो अपसामुपस्थान महान कविर्निश्चरति सवधावान ||
bahvīnāṃ gharbho apasāmupasthān mahān kavirniścarati svadhāvān ||
The germ of many, from the waters' bosom he goes forth, wise and great, of Godlike nature.
1.95.9
आविष्ट्यो वर्धते चारुरासु जिह्मानामूर्ध्वः सवयशा उपस्थे |
āviṣṭyo vardhate cārurāsu jihmānāmūrdhvaḥ svayaśā upasthe |
5 Visible, fair, he grows in native brightness uplifted in the lap of waving waters.
1.95.10
उभे तवष्टुर्बिभ्यतुर्जायमानात परतीची सिंहम्प्रति जोषयेते ||
ubhe tvaṣṭurbibhyaturjāyamānāt pratīcī siṃhamprati joṣayete ||
When he was born both Tvaṣṭar's worlds were frightened: they turn to him and reverence the Lion.
1.95.11
उभे भद्रे जोषयेते न मेने गावो न वाश्रा उप तस्थुरेवैः |
ubhe bhadre joṣayete na mene ghāvo na vāśrā upa tasthurevaiḥ |
6 The Two auspicious Ones, like women, tend him: like lowing cows they seek him in their manner.
1.95.12
स दक्षाणां दक्षपतिर्बभूवाञ्जन्ति यं दक्षिणतो हविर्भिः ||
sa dakṣāṇāṃ dakṣapatirbabhūvāñjanti yaṃ dakṣiṇato havirbhiḥ ||
He is the Lord of Might among the mighty; him, on the right, they balm with their oblations.
1.95.13
उद यंयमीति सवितेव बाहू उभे सिचौ यतते भीम रञ्जन |
ud yaṃyamīti saviteva bāhū ubhe sicau yatate bhīma ṛñjan |
7 Like Savitar his arms with might he stretches; awful, he strives grasping the world's two borders.
1.95.14
उच्छुक्रमत्कमजते सिमस्मान नवा मात्र्भ्यो वसना जहाति ||
ucchukramatkamajate simasmān navā mātṛbhyo vasanā jahāti ||
He forces out from all a brilliant vesture, yea, from his Mothers draws he forth new raiment.
1.95.15
तवेषं रूपं कर्णुत उत्तरं यत सम्प्र्ञ्चानः सदने गोभिरद्भिः |
tveṣaṃ rūpaṃ kṛṇuta uttaraṃ yat sampṛñcānaḥ sadane ghobhiradbhiḥ |
8 He makes him a most noble form of splendour, decking him in his home with milk and waters.
1.95.16
कविर्बुध्नं परि मर्म्र्ज्यते धीः सा देवताता समितिर्बभूव ||
kavirbudhnaṃ pari marmṛjyate dhīḥ sā devatātā samitirbabhūva ||
The Sage adorns the depths of air with wisdom: this is the meeting where the Gods are worshipped.
1.95.17
उरु ते जरयः पर्येति बुध्नं विरोचमानं महिषस्य धाम |
uru te jrayaḥ paryeti budhnaṃ virocamānaṃ mahiṣasya dhāma |
9 Wide through the firmament spreads forth triumphant the far-resplendent strength of thee the Mighty.
1.95.18
विश्वेभिरग्ने सवयशोभिरिद्धो.अदब्धेभिः पायुभिः पाह्यस्मान ||
viśvebhiraghne svayaśobhiriddho.adabdhebhiḥ pāyubhiḥ pāhyasmān ||
Kindled by us do thou preserve us, Agni, with all thy self-bright undiminished succours.
1.95.19
धन्वन सरोतः कर्णुते गातुमूर्मिं शुक्रैरूर्मिभिरभिनक्षति कषाम |
dhanvan srotaḥ kṛṇute ghātumūrmiṃ śukrairūrmibhirabhinakṣati kṣām |
10 In dry spots he makes stream, and course, and torrent, and inundates the earth with floods that glisten.
1.95.20
विश्वा सनानि जठरेषु धत्ते.अन्तर्नवासु चरति परसूषु ||
viśvā sanāni jaṭhareṣu dhatte.antarnavāsu carati prasūṣu ||
All ancient things within his maw he gathers, and moves among the new fresh-sprouting grasses.
1.95.21
एवा नो अग्ने समिधा वर्धानो रेवत पावक शरवसे वि भाहि |
evā no aghne samidhā vṛdhāno revat pāvaka śravase vi bhāhi |
11 Fed with our fuel, purifying Agni, so blaze to us auspiciously for glory.
1.95.22
तन नो मित्रो वरुणो मामहन्ताम अदितिः सिन्धुः पर्थ्विवी उतो दयौः ||
tan no mitro varuṇo māmahantām aditiḥ sindhuḥ pṛthvivī uto dyauḥ ||
This prayer of ours may Varuṇa grant, and Mitra, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven.