Rig Veda Chapter 1 Hymn 97

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
1.97.1
अप नः शोशुचदघमग्ने शुशुग्ध्या रयिम |
apa naḥ śośucadaghamaghne śuśughdhyā rayim |
1. CHASING with light our sin away, O Agni, shine thou wealth on us.
1.97.2
अप नः शोशुचदघम ||
apa naḥ śośucadagham ||
May his light chase our sin away.
1.97.3
सुक्षेत्रिया सुगातुया वसूया च यजामहे |
sukṣetriyā sughātuyā vasūyā ca yajāmahe |
2 For goodly fields, for pleasant homes, for wealth we sacrifice to thee.
1.97.4
अप ... ||
apa ... ||
May his light chase our sin away.
1.97.5
पर यद भन्दिष्ठ एषां परास्माकासश्च सूरयः |
pra yad bhandiṣṭha eṣāṃ prāsmākāsaśca sūrayaḥ |
3 Best praiser of all these be he; foremost, our chiefs who sacrifice.
1.97.6
अप... ||
apa... ||
May his light chase our sin away.
1.97.7
पर यत ते अग्ने सूरयो जायेमहि पर ते वयम |
pra yat te aghne sūrayo jāyemahi pra te vayam |
4 So that thy worshippers and we, thine, Agni, in our sons may live.
1.97.8
अप ... ||
apa ... ||
May his light chase our sin away.
1.97.9
पर यदग्नेः सहस्वतो विश्वतो यन्ति भानवः |
pra yadaghneḥ sahasvato viśvato yanti bhānavaḥ |
5 As ever-conquering Agni's beams of splendour go to every side,
1.97.10
अप ... ||
apa ... ||
May his light chase our sin away.
1.97.11
तवं हि विश्वतोमुख विश्वतः परिभूरसि |
tvaṃ hi viśvatomukha viśvataḥ paribhūrasi |
6 To every side thy face is turned, thou art triumphant everywhere.
1.97.12
अप ... ||
apa ... ||
May his light chase our sin away.
1.97.13
दविषो नो विश्वतोमुखाति नावेव पारय |
dviṣo no viśvatomukhāti nāveva pāraya |
7 O thou whose face looks every way, bear us past foes as in a ship.
1.97.14
अप ... ||
apa ... ||
May his light chase our sin away.
1.97.15
स नः सिन्धुमिव नावयाति पर्षा सवस्तये |
sa naḥ sindhumiva nāvayāti parṣā svastaye |
8 As in a ship, convey thou us for our advantage o’er the flood.
1.97.16
अप ... ||
apa ... ||
May his light chase our sin away.