Rig Veda Chapter 10 Hymn 106

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
10.106.1
उभा उ नूनं तदिदर्थयेथे वि तन्वाथे धियोवश्त्रापसेव |
ubhā u nūnaṃ tadidarthayethe vi tanvāthe dhiyovaśtrāpaseva |
1. THIS very thing ye Twain hold as your object: ye weave your songs as skilful men weave garments.
10.106.2
सध्रीचीना यातवे परेमजीगः सुदिनेवप्र्क्ष आ तंसयेथे ||
sadhrīcīnā yātave premajīghaḥ sudinevapṛkṣa ā taṃsayethe ||
That ye may come united have I waked you: ye spread out food like days of lovely weather.
10.106.3
उष्टारेव फर्वरेषु शरयेथे परायोगेव शवात्र्या शासुरेथः |
uṣṭāreva pharvareṣu śrayethe prāyogheva śvātryā śāsurethaḥ |
2 Like two plough-bulls ye move along in traces, and seek like eager guests your bidder's banquet.
10.106.4
दूतेव हि षठो यशसा जनेषु माप सथातम्महिषेवापानात ||
dūteva hi ṣṭho yaśasā janeṣu māpa sthātammahiṣevāpānāt ||
Ye are like glorious envoys mid the people: like bulls, approach the place where ye are watered.
10.106.5
साकंयुजा शकुनस्येव पक्षा पश्वेव चित्रा यजुरागमिष्टम |
sākaṃyujā śakunasyeva pakṣā paśveva citrā yajurāghamiṣṭam |
3 Like the two pinions of a bird, connected, like two choice animals, ye have sought our worship.
10.106.6
अग्निरिव देवयोर्दीदिवांसा परिज्मानेवयजथः पुरुत्रा ||
aghniriva devayordīdivāṃsā parijmānevayajathaḥ purutrā ||
Bright as the fire the votary hath kindled, ye sacrifice in many a spot as roamers.
10.106.7
आपी वो अस्मे पितरेव पुत्रोग्रेव रुचा नर्पतीव तुर्यै |
āpī vo asme pitareva putroghreva rucā nṛpatīva turyai |
4 Ye are our kinsmen, like two sons, two fathers, strong in your splendour and like kings for conquest;
10.106.8
इर्येव पुष्ट्यै किरणेव भुज्यै शरुष्टीवानेव हवमागमिष्टम ||
iryeva puṣṭyai kiraṇeva bhujyai śruṣṭīvāneva havamāghamiṣṭam ||
Like rays for our enjoyment, Lords to feed us, ye, like quick bearers, have obeyed our calling.
10.106.9
वंसगेव पूषर्या शिम्बाता मित्रेव रता शतराशातपन्ता |
vaṃsagheva pūṣaryā śimbātā mitreva ṛtā śatarāśātapantā |
5 You are like two pleasantly moving well-fed (hills) like Mitra and Varuṇa, the two bestowers of felicity, veracious, possessors of infinite wealth, happy, like two horses plump with fodder, abiding in the firmament, like two rams (are you) to be nourished with sacrificial food, to be cherished (with oblations).
10.106.10
वाजेवोच्चा वयसा घर्म्येष्ठा मेषेवेषासपर्या पुरीषा ||
vājevoccā vayasā gharmyeṣṭhā meṣeveṣāsaparyā purīṣā ||
6 You are like two mad elephants bending their forequarters and smiting the foe, like the two sons of Nitosa destroying (foes), and cherishing (friends); you are bright as two water-born (jewels), do you, who are victorious, (render) my decaying mortal body free from decay.
10.106.11
सर्ण्येव जर्भरी तुर्फरीतू नैतोशेव तुर्फरीपर्फरीका |
sṛṇyeva jarbharī turpharītū naitośeva turpharīparpharīkā |
7 Fierce (Aśvins), like two powerful (heroes), you enable this moving, perishable mortal (frame) to cross over to the objects (of its destination) as over water; extremely strong, like the Ṛbhus, your chariot, attained its destination swift as the wind, it pervaded (everywhere), it dispensed riches.
10.106.12
उदन्यजेव जेमना मदेरू ता मे जराय्वजरम्मरायु ||
udanyajeva jemanā maderū tā me jarāyvajarammarāyu ||
8 With your bellies full of the Soma, like two saucepans, preservers of wealth, destroyers of enemies. (you are) armed with hatchets, moving like two flying (birds) with forms like the moon, attaining success through the mind, like two laudable beings, (you are) approaching (the sacrifice).
10.106.13
पज्रेव चर्चरं जारं मरायु कषद्मेवार्थेषु तर्तरीथौग्रा |
pajreva carcaraṃ jāraṃ marāyu kṣadmevārtheṣu tartarīthaughrā |
9 Like giants, ye will find firm ground to stand on in depths, like feet for one who fords a shallow.
10.106.14
रभू नापत खरमज्रा खरज्रुर्वायुर्न पर्फरत्क्षयद रयीणाम ||
ṛbhū nāpat kharamajrā kharajrurvāyurna parpharatkṣayad rayīṇām ||
Like cars ye will attend to him who orders: ye Two enjoy our wondrous work as sharers.
10.106.15
घर्मेव मधु जठरे सनेरू भगेविता तुर्फरीफारिवारम |
gharmeva madhu jaṭhare sanerū bhaghevitā turpharīphārivāram |
10 Like toiling bees ye bring to us your honey, as bees into the hide that opens downward.
10.106.16
पतरेव चचरा चन्द्रनिर्णिं मनर्ङगामनन्या न जग्मी ||
patareva cacarā candranirṇiṃ manaṛṅghāmananyā na jaghmī ||
11 May we increase the laud and gain us vigour: come to our song, ye whom one chariot carries.
10.106.17
बर्हन्तेव गम्भरेषु परतिष्ठां पादेव गाधं तरतेविदाथः |
bṛhanteva ghambhareṣu pratiṣṭhāṃ pādeva ghādhaṃ taratevidāthaḥ |
Filled be our kine with ripened meath like glory: Bhutamsa hath fulfilled the Aśvins' longing.