Rig Veda Chapter 10 Hymn 11

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
10.11.1
वर्षा वर्ष्णे दुदुहे दोहसा दिवः पयांसि यह्वो अदितेरदाभ्यः |
vṛṣā vṛṣṇe duduhe dohasā divaḥ payāṃsi yahvo aditeradābhyaḥ |
1. THE Bull hath yielded for the Bull the milk of heaven: the Son of Aditi can never be deceived.
10.11.2
विश्वं स वेद वरुणो यथा धिया सयज्ञियो यजतु यज्ञियान रतून ||
viśvaṃ sa veda varuṇo yathā dhiyā sayajñiyo yajatu yajñiyān ṛtūn ||
According to his wisdom Varuṇa knoweth all: may he, the Holy, hallow times for sacrifice.
10.11.3
रपद गन्धर्वीरप्या च योषणा नदस्य नादे परि पातुमे मनः |
rapad ghandharvīrapyā ca yoṣaṇā nadasya nāde pari pātume manaḥ |
2 Gandharvi spake: may she, the Lady of the flood, amid the river's roaring leave my heart untouched.
10.11.4
इष्टस्य मध्ये अदितिर्नि धातु नो भराता नोज्येष्ठः परथमो वि वोचति ||
iṣṭasya madhye aditirni dhātu no bhrātā nojyeṣṭhaḥ prathamo vi vocati ||
May Aditi accomplish all that we desire, and may our eldest Brother tell us this as Chief.
10.11.5
सो चिन नु भद्रा कषुमती यशस्वत्युषा उवास मनवेस्वर्वती |
so cin nu bhadrā kṣumatī yaśasvatyuṣā uvāsa manavesvarvatī |
3 Yea, even this blessed Morning, rich in store of food, splendid, with heavenly lustre, hath shone out for man,
10.11.6
यदीमुशन्तमुशतामनु करतुमग्निंहोतारं विदथाय जीजनन ||
yadīmuśantamuśatāmanu kratumaghniṃhotāraṃ vidathāya jījanan ||
Since they, as was the wish of yearning Gods, brought forth that yearning Agni for the assembly as the Priest.
10.11.7
अध तयं दरप्सं विभ्वं विचक्षणं विराभरदिषितः शयेनो अध्वरे |
adha tyaṃ drapsaṃ vibhvaṃ vicakṣaṇaṃ virābharadiṣitaḥ śyeno adhvare |
4 And the fleet Falcon brought for sacrifice from afar this flowing Drop most excellent and keen of sight,
10.11.8
यदी विशो वर्णते दस्ममार्याग्निं होतारमध धीरजायत ||
yadī viśo vṛṇate dasmamāryāaghniṃ hotāramadha dhīrajāyata ||
Then when the Āryan tribes chose as Invoking Priest Agni the Wonder-Worker, and the hymn rose up.
10.11.9
सदासि रण्वो यवसेव पुष्यते होत्राभिरग्ने मनुषःस्वध्वरः |
sadāsi raṇvo yavaseva puṣyate hotrābhiraghne manuṣaḥsvadhvaraḥ |
5 Still art thou kind to him who feeds thee as with grass, and, skilled in sacrifice, offers thee holy gifts.
10.11.10
विप्रस्य वा यच्छशमान उक्थ्यं वाजंससवानुपयासि भूरिभिः ||
viprasya vā yacchaśamāna ukthyaṃ vājaṃsasavānupayāsi bhūribhiḥ ||
When thou, having received the sage's strengthening food with lauds, after long toil, cornest with many more.
10.11.11
उदीरय पितरा जार आ भगमियक्षति हर्यतो हर्त्तैष्यति |
udīraya pitarā jāra ā bhaghamiyakṣati haryato hṛttaiṣyati |
6 Urge thou thy Parents, as a lover ' to delight: the Lovely One desires and craves it from his heart.
10.11.12
विवक्ति वह्निः सवपस्यते मखस्तविष्यते असुरोवेपते मती ||
vivakti vahniḥ svapasyate makhastaviṣyate asurovepate matī ||
The priest calls out, the sacrificer shows his skill, the Asura tries his strength, and with the hymn is stirred.
10.11.13
यस्ते अग्ने सुमतिं मर्तो अक्षत सहसः सूनो अति स परश्र्ण्वे |
yaste aghne sumatiṃ marto akṣat sahasaḥ sūno ati sa praśṛṇve |
7 Far-famed is he, the mortal man, O Agni, thou Son of Strength, who hath obtained thy favour.
10.11.14
इषं दधानो वहमानो अश्वैरा स दयुमानमवान भूषति दयून ||
iṣaṃ dadhāno vahamāno aśvairā sa dyumānamavān bhūṣati dyūn ||
He, gathering power, borne onward by his horses, makes his days lovely in his might and splendour.
10.11.15
यदग्न एषा समितिर्भवाति देवी देवेषु यजता यजत्र |
yadaghna eṣā samitirbhavāti devī deveṣu yajatā yajatra |
8 When, Holy Agni, the divine assembly, the sacred synod mid the Gods, is gathered,
10.11.16
रत्ना च यद विभजासि सवधावो भागं नो अत्र वसुमन्तंवीतात ||
ratnā ca yad vibhajāsi svadhāvo bhāghaṃ no atra vasumantaṃvītāt ||
And when thou, Godlike One, dealest forth treasures, vouchsafe us, too, our portion of the riches.
10.11.17
शरुधी नो अग्ने सदने सधस्थे युक्ष्वा रथमम्र्तस्यद्रवित्नुम |
śrudhī no aghne sadane sadhasthe yukṣvā rathamamṛtasyadravitnum |
9 Hear us, O Agni, in your common dwelling: harness thy rapid car of Amṛta.
10.11.18
आ नो वह रोदसी देवपुत्रे माकिर्देवानामपभूरिह सयाः ||
ā no vaha rodasī devaputre mākirdevānāmapabhūriha syāḥ ||
Bring Heaven and Earth, the Deities' Parents, hither: stay with us here, nor from the Gods be distant.