Rig Veda Chapter 10 Hymn 128

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
10.128.1
ममाग्ने वर्चो विहवेष्वस्तु वयं तवेन्धानास्तन्वम्पुषेम |
mamāghne varco vihaveṣvastu vayaṃ tvendhānāstanvampuṣema |
1. LET me win glory, Agni, in our battles: enkindling thee, may we support our bodies.
10.128.2
मह्यं नमन्तां परदिशश्चतस्रस्त्वयाध्यक्षेणप्र्तना जयेम ||
mahyaṃ namantāṃ pradiśaścatasrastvayādhyakṣeṇapṛtanā jayema ||
May the four regions bend and bow before me: with thee for guardian may we win in combat.
10.128.3
मम देवा विहवे सन्तु सर्व इन्द्रवन्तो मरुतो विष्णुरग्निः |
mama devā vihave santu sarva indravanto maruto viṣṇuraghniḥ |
2 May all the Gods be on my side in battle, the Maruts led by Indra, Viṣṇu, Agni.
10.128.4
ममान्तरिक्षमुरुलोकमस्तु मह्यं वातः पवतांकामे अस्मिन ||
mamāntarikṣamurulokamastu mahyaṃ vātaḥ pavatāṃkāme asmin ||
Mine be the middle air's extended region, and may the wind blow favouring these my wishes.
10.128.5
मयि देवा दरविणमा यजन्तां मय्याशीरस्तु मयिदेवहूतिः |
mayi devā draviṇamā yajantāṃ mayyāśīrastu mayidevahūtiḥ |
3 May the Gods grant me riches; may the blessing and invocation of the Gods assist me.
10.128.6
दैव्या होतारो वनुषन्त पूर्वे.अरिष्टाःस्याम तन्वा सुवीराः ||
daivyā hotāro vanuṣanta pūrve.ariṣṭāḥsyāma tanvā suvīrāḥ ||
Foremost in fight be the divine Invokers: may we, unwounded, have brave heroes round us.
10.128.7
मह्यं यजन्तु मम यानि हव्याकूतिः सत्या मनसो मे अस्तु |
mahyaṃ yajantu mama yāni havyākūtiḥ satyā manaso me astu |
4 For me let them present all mine oblations, and let my mind's intention be accomplished.
10.128.8
एनो मा नि गां कतमच्चनाहं विश्वे देवासो अधिवोचता नः ||
eno mā ni ghāṃ katamaccanāhaṃ viśve devāso adhivocatā naḥ ||
May I he guiltless of the least transgression: and, all ye Gods, do ye combine to bless us.
10.128.9
देवीः षळ उर्वीरुरु नः कर्णोत विश्वे देवास इहवीरयध्वम |
devīḥ ṣaḷ urvīruru naḥ kṛṇota viśve devāsa ihavīrayadhvam |
5 Ye six divine Expanses, grant us freedom: here, all ye Gods, acquit yourselves like heroes.
10.128.10
मा हास्महि परजया मा तनूभिर्मा रधामद्विषते सोम राजन ||
mā hāsmahi prajayā mā tanūbhirmā radhāmadviṣate soma rājan ||
Let us not lose our children or our bodies: let us not benefit the foe, King Soma!
10.128.11
अग्ने मन्युं परतिनुदन परेषामदब्धो गोपाः परि पाहि नस्त्वम |
aghne manyuṃ pratinudan pareṣāmadabdho ghopāḥ pari pāhi nastvam |
6 Baffling the wrath of our opponents, Agni, guard us as our infallible Protector.
10.128.12
परत्यञ्चो यन्तु निगुतः पुनस्ते.अमैषां चित्तम्प्रबुधां वि नेशत ||
pratyañco yantu nighutaḥ punaste.amaiṣāṃ cittamprabudhāṃ vi neśat ||
Let these thy foes turn back and seek their houses, and let their thought who watch at home be ruined.
10.128.13
धाता धातॄणां भुवनस्य यस पतिर्देवं तरातारमभिमातिषाहम |
dhātā dhātṝṇāṃ bhuvanasya yas patirdevaṃ trātāramabhimātiṣāham |
7 Lord of the world, Creator of creators the saviour God who overcomes the foeman.
10.128.14
इमं यज्ञमश्विनोभा बर्हस्पतिर्देवाः पान्तु यजमानं नयर्थात ||
imaṃ yajñamaśvinobhā bṛhaspatirdevāḥ pāntu yajamānaṃ nyarthāt ||
May Gods, Bṛhaspati, both Aśvins shelter from ill this sacrifice and sacrificer.
10.128.15
उरुव्यचा नो महिषः शर्म यंसदस्मिन हवे पुरुहूतःपुरुक्षुः |
uruvyacā no mahiṣaḥ śarma yaṃsadasmin have puruhūtaḥpurukṣuḥ |
8 Foodful, and much-invoked, at this our calling may the great Bull vouchsafe us wide protection.
10.128.16
स नः परजायै हर्यश्व मर्ळयेन्द्र मा नोरीरिषो मा परा दाः ||
sa naḥ prajāyai haryaśva mṛḷayendra mā norīriṣo mā parā dāḥ ||
Lord of Bay Coursers, Indra, blew our children: harm us not, give us not as prey to others.
10.128.17
ये नः सपत्ना अप ते भवन्त्विन्द्राग्निभ्यामव बाधामहेतान |
ye naḥ sapatnā apa te bhavantvindrāghnibhyāmava bādhāmahetān |
9 Let those who are our foemen stay. afar from us: with Indra and with Agni we will drive them off.
10.128.18
वसवो रुद्रा आदित्या उपरिस्प्र्शं मोग्रं चेत्तारमधिराजमक्रन ||
vasavo rudrā ādityā uparispṛśaṃ moghraṃ cettāramadhirājamakran ||
Vasus, Ādityas, Rudras have exalted me, made me far-reaching, mighty, thinker, sovran lord.