Rig Veda Chapter 10 Hymn 131

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
10.131.1
अप पराच इन्द्र विश्वानमित्रानपापाचो अभिभूते नुदस्व |
apa prāca indra viśvānamitrānapāpāco abhibhūte nudasva |
1. DRIVE all our enemies away, O Indra, the western, mighty Conqueror, and the eastern.
10.131.2
अपोदीचो अप शूराधराच उरौ यथा तव शर्मन्मदेम ||
apodīco apa śūrādharāca urau yathā tava śarmanmadema ||
Hero, drive off our northern foes and southern, that we in thy wide shelter may be joyful.
10.131.3
कुविदङग यवमन्तो यवं चिद यथा दान्त्यनुपूर्वंवियूय |
kuvidaṅgha yavamanto yavaṃ cid yathā dāntyanupūrvaṃviyūya |
2 What then? As men whose fields are full of barley reap the ripe corn removing it in order,
10.131.4
इहेहैषां कर्णुहि भोजनानि ये बर्हिषोनमोव्र्क्तिं न जग्मुः ||
ihehaiṣāṃ kṛṇuhi bhojanāni ye barhiṣonamovṛktiṃ na jaghmuḥ ||
So bring the food of those men, bring it hither, who went not to prepare the grass for worship.
10.131.5
नहि सथूर्य रतुथा यातमस्ति नोत शरवो विविदेसंगमेषु |
nahi sthūry ṛtuthā yātamasti nota śravo vividesaṃghameṣu |
3 Men come not with one horse at sacred seasons; thus they obtain no honour in assemblies.
10.131.6
गव्यन्त इन्द्रं सख्याय विप्रा अश्वायन्तोव्र्षणं वाजयन्तः ||
ghavyanta indraṃ sakhyāya viprā aśvāyantovṛṣaṇaṃ vājayantaḥ ||
Sages desiring herds of kine and horses strengthen the mighty Indra for his friendship.
10.131.7
युवं सुराममश्विना नमुचावासुरे सचा |
yuvaṃ surāmamaśvinā namucāvāsure sacā |
4 Ye, Aśvins, Lords of Splendour, drank full draughts of grateful Soma juice,
10.131.8
विपिपानाशुभस पती इन्द्रं कर्मस्वावतम ||
vipipānāśubhas patī indraṃ karmasvāvatam ||
And aided Indra in his work with Namuci of Asura birth.
10.131.9
पुत्रमिव पितरावश्विनोभेन्द्रावथुः काव्यैर्दंसनाभिः |
putramiva pitarāvaśvinobhendrāvathuḥ kāvyairdaṃsanābhiḥ |
5 As parents aid a son, both Aśvins, Indra, aided thee with their wondrous Powers and wisdom.
10.131.10
यत सुरामं वयपिबः शचीभिः सरस्वतीत्वा मघवन्नभिष्णक ||
yat surāmaṃ vyapibaḥ śacībhiḥ sarasvatītvā maghavannabhiṣṇak ||
When thou, with might. hadst drunk the draught that gladdens, Sarasvatī, O Maghavan, refreshed thee.
10.131.11
इन्द्रः सुत्रामा सववानवोभिः सुम्र्ळीको भवतुविश्ववेदाः |
indraḥ sutrāmā svavānavobhiḥ sumṛḷīko bhavatuviśvavedāḥ |
6 Indra is strong to save, rich in assistance may he, possessing all, be kind and gracious.
10.131.12
बाधतां दवेषो अभयं कर्णोतु सुवीर्यस्यपतयः सयाम ||
bādhatāṃ dveṣo abhayaṃ kṛṇotu suvīryasyapatayaḥ syāma ||
May he disperse our foes and give us safety, and may we be the lords of hero vigou r.
10.131.13
तस्य वयं सुमतौ यज्ञियस्यापि भद्रे सौमनसे सयाम |
tasya vayaṃ sumatau yajñiyasyāpi bhadre saumanase syāma |
7 May we enjoy his favour, his the Holy may we enjoy his blessed loving kindness.
10.131.14
स सुत्रामा सववानिन्द्रो अस्मे आराच्चिद दवेषः सनुतर्युयोतु ||
sa sutrāmā svavānindro asme ārāccid dveṣaḥ sanutaryuyotu ||
May this rich Indra, as our good Protector, drive off and keep afar all those who hate us.