Rig Veda Chapter 10 Hymn 15

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
10.15.1
उदीरतामवर उत परास उन मध्यमाः पितरःसोम्यासः |
udīratāmavara ut parāsa un madhyamāḥ pitaraḥsomyāsaḥ |
1. MAY they ascend, the lowest, highest, midmost, the Fathers who deserve a share of Soma-
10.15.2
असुं य ईयुरव्र्का रतज्ञास्ते नो.अवन्तुपितरो हवेषु ||
asuṃ ya īyuravṛkā ṛtajñāste no.avantupitaro haveṣu ||
May they who have attained the life of spirits, gentle and righteous, aid us when we call them.
10.15.3
इदं पित्र्भ्यो नमो अस्त्वद्य ये पूर्वासो य उपरास ईयुः |
idaṃ pitṛbhyo namo astvadya ye pūrvāso ya uparāsa īyuḥ |
2 Now let us pay this homage to the Fathers, to those who passed of old and those who followed,
10.15.4
ये पार्थिवे रजस्या निषत्ता ये वा नूनं सुव्र्जनासुविक्षु ||
ye pārthive rajasyā niṣattā ye vā nūnaṃ suvṛjanāsuvikṣu ||
Those who have rested in the earthly region, and those who dwell among the Mighty Races.
10.15.5
आहं पितॄन सुविदत्रानवित्सि नपातं च विक्रमणं चविष्णोः |
āhaṃ pitṝn suvidatrānavitsi napātaṃ ca vikramaṇaṃ caviṣṇoḥ |
3 1 have attained the gracious-minded Fathers, I have gained son and progeny from Viṣṇu.
10.15.6
बर्हिषदो ये सवधया सुतस्य भजन्त पित्वस्तैहागमिष्ठाः ||
barhiṣado ye svadhayā sutasya bhajanta pitvastaihāghamiṣṭhāḥ ||
They who enjoy pressed juices with oblation seated on sacred grass, come oftenest hither.
10.15.7
बर्हिषदः पितर ऊत्यर्वागिमा वो हव्या चक्र्मा जुषध्वम |
barhiṣadaḥ pitara ūtyarvāghimā vo havyā cakṛmā juṣadhvam |
4 Fathers who sit on sacred grass, come, help us: these offerings have we made for you; accept them.
10.15.8
त आ गतावसा शन्तमेनाथा नः शं योररपोदधात ||
ta ā ghatāvasā śantamenāthā naḥ śaṃ yorarapodadhāta ||
So come to us with most auspicious favour, and give us health and strength without a trouble.
10.15.9
उपहूताः पितरः सोम्यासो बर्हिष्येषु निधिषु परियेषु |
upahūtāḥ pitaraḥ somyāso barhiṣyeṣu nidhiṣu priyeṣu |
5 May they, the Fathers, worthy of the Soma, invited to their favourite oblations.
10.15.10
त आ गमन्तु त इह शरुवन्त्वधि बरुवन्तु ते.अवन्त्वस्मान ||
ta ā ghamantu ta iha śruvantvadhi bruvantu te.avantvasmān ||
Laid on the sacred grass, come nigh and listen: may they be gracious unto us and bless us.
10.15.11
आच्या जानु दक्षिणतो निषद्येमं यज्ञमभि गर्णीतविश्वे |
ācyā jānu dakṣiṇato niṣadyemaṃ yajñamabhi ghṛṇītaviśve |
6 Bowing your bended knees and seated southward, accept this sacrifice of ours with favour.
10.15.12
मा हिंसिष्ट पितरः केन चिन नो यद व आगःपुरुषता कराम ||
mā hiṃsiṣṭa pitaraḥ kena cin no yad va āghaḥpuruṣatā karāma ||
Punish us not for any sin, O Fathers, which we through human frailty have committed.
10.15.13
आसीनासो अरुणीनामुपस्थे रयिं धत्त दाशुषे मर्त्याय |
āsīnāso aruṇīnāmupasthe rayiṃ dhatta dāśuṣe martyāya |
7 Lapped in the bosom of the purple Mornings, give riches to the man who brings oblations.
10.15.14
पुत्रेभ्यः पितरस्तस्य वस्वः पर यछत त इहोर्जन्दधात ||
putrebhyaḥ pitarastasya vasvaḥ pra yachata ta ihorjandadhāta ||
Grant to your sons a portion of that treasure, and, present, give them energy, ye Fathers.
10.15.15
ये नः पूर्वे पितरः सोम्यासो.अनूहिरे सोमपीथंवसिष्ठाः |
ye naḥ pūrve pitaraḥ somyāso.anūhire somapīthaṃvasiṣṭhāḥ |
8 Our ancient Fathers who deserve the Soma, who came, most noble, to our Soma banquet,—
10.15.16
तेभिर्यमः संरराणो हवींष्युशन्नुशद्भिः परतिकाममत्तु ||
tebhiryamaḥ saṃrarāṇo havīṃṣyuśannuśadbhiḥ pratikāmamattu ||
With these let Yama, yearning with the yearning, rejoicing eat our offerings at his pleasure.
10.15.17
ये तात्र्षुर्देवत्रा जेहमाना होत्राविद सतोमतष्टासोर्कैः |
ye tātṛṣurdevatrā jehamānā hotrāvida stomataṣṭāsoarkaiḥ |
9 Come to us, Agni, with the gracioug Fathers who dwell in glowing light, the very Kavyas,
10.15.18
आग्ने याहि सुविदत्रेभिरर्वां सत्यैः कव्यैःपित्र्भिर्घर्मसद्भिः ||
āghne yāhi suvidatrebhirarvāṃ satyaiḥ kavyaiḥpitṛbhirgharmasadbhiḥ ||
Who thirsted mid the Gods, who hasten hither, oblation winners, theme of singers' praises.
10.15.19
ये सत्यासो हविरदो हविष्पा इद्रेण देवैः सरथन्दधानाः |
ye satyāso havirado haviṣpā idreṇa devaiḥ sarathandadhānāḥ |
10 Come, Agni, come with countless ancient Fathers, dwellers in light, primeval, God-adorers,
10.15.20
आग्ने याहि सहस्रं देववन्दैः परैःपूर्वैः पित्र्भिर्घर्मसद्भिः ||
āghne yāhi sahasraṃ devavandaiḥ paraiḥpūrvaiḥ pitṛbhirgharmasadbhiḥ ||
Eaters and drinkers of oblations, truthful, who travel with the Deities and Indra.
10.15.21
अग्निष्वात्ताः पितर एह गछत सदः-सदः सदतसुप्रणीतयः |
aghniṣvāttāḥ pitara eha ghachata sadaḥ-sadaḥ sadatasupraṇītayaḥ |
11 Fathers whom Agni's flames have tasted, come ye nigh: ye kindly leaders, take ye each your proper place.
10.15.22
अत्ता हवींषि परयतानि बर्हिष्यथारयिं सर्ववीरं दधातन ||
attā havīṃṣi prayatāni barhiṣyathārayiṃ sarvavīraṃ dadhātana ||
Eat sacrificial food presented on the grass: grant riches with a multitude of hero sons.
10.15.23
तवमग्न ईळितो जातवेदो.अवाड ढव्यानि सुरभीणिक्र्त्वी |
tvamaghna īḷito jātavedo.avāḍ ḍhavyāni surabhīṇikṛtvī |
12 Thou, Agni Jātavedas, when entreated, didst bear the offerings which thou madest fragrant,
10.15.24
परादाः पित्र्भ्यः सवधया ते अक्षन्नद्धि तवन्देव परयता हवींषि ||
prādāḥ pitṛbhyaḥ svadhayā te akṣannaddhi tvandeva prayatā havīṃṣi ||
And give them to the Fathers who did cat them with Svadha. Eat, thou God, the gifts we bring thee.
10.15.25
ये चेह पितरो ये च नेह यांश्च विद्म यानु च नप्रविद्म |
ye ceha pitaro ye ca neha yāṃśca vidma yānu ca napravidma |
13 Thou, Jātavedas, knowest well the number of Fathers who are here and who are absent,
10.15.26
तवं वेत्थ यति ते जातवेदः सवधाभिर्यज्ञं सुक्र्तं जुषस्व ||
tvaṃ vettha yati te jātavedaḥ svadhābhiryajñaṃ sukṛtaṃ juṣasva ||
Of Fathers whom we know and whom we know not: accept the sacrifice wellprepared with portions.
10.15.27
ये अग्निदग्धा ये अनग्निदग्धा मध्ये दिवः सवधयामादयन्ते |
ye aghnidaghdhā ye anaghnidaghdhā madhye divaḥ svadhayāmādayante |
14 They who, consumed by fire or not cremated, joy in their offering in the midst of heaven,—
10.15.28
तेभिः सवराळ असुनीतिमेतां यथावशन्तन्वं कल्पयस्व ||
tebhiḥ svarāḷ asunītimetāṃ yathāvaśantanvaṃ kalpayasva ||
Grant them, O Sovran Lord, the world of spirits and their own body, as thy pleasure wills it.