Rig Veda Chapter 10 Hymn 16

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
10.16.1
मैनमग्ने वि दहो माभि शोचो मास्य तवचं चिक्षिपो माशरीरम |
mainamaghne vi daho mābhi śoco māsya tvacaṃ cikṣipo māśarīram |
1. Burn him not up, nor quite consume him, Agni: let not his body or his skin be scattered.
10.16.2
यदा शर्तं कर्णवो जातवेदो.अथेमेनं परहिणुतात पित्र्भ्यः ||
yadā śṛtaṃ kṛṇavo jātavedo.athemenaṃ prahiṇutāt pitṛbhyaḥ ||
O Jātavedas, when thou hast matured him, then send him on his way unto the Fathers.
10.16.3
शर्तं यदा करसि जातवेदो.अथेमेनं परि दत्तात्पित्र्भ्यः |
śṛtaṃ yadā karasi jātavedo.athemenaṃ pari dattātpitṛbhyaḥ |
2 When thou hast made him ready, Jātavedas, then do thou give him over to the Fathers.
10.16.4
यदा गछात्यसुनीतिमेतामथा देवानांवशनीर्भवाति ||
yadā ghachātyasunītimetāmathā devānāṃvaśanīrbhavāti ||
When he attains unto the life that waits him, he shall become the Deities' controller.
10.16.5
सूर्यं चक्षुर्गछतु वातमात्मा दयां च गछप्र्थिवीं च धर्मणा |
sūryaṃ cakṣurghachatu vātamātmā dyāṃ ca ghachapṛthivīṃ ca dharmaṇā |
3 The Sun receive thine eye, tne Wind thy spirit; go, as thy merit is, to earth or heaven.
10.16.6
अपो वा गछ यदि तत्र ते हितमोषधीषु परति तिष्ठा शरीरैः ||
apo vā ghacha yadi tatra te hitamoṣadhīṣu prati tiṣṭhā śarīraiḥ ||
Go, if it be thy lot, unto the waters; go, make thine home in plants with all thy members.
10.16.7
अजो भागस्तपसा तं तपस्व तं ते शोचिस्तपतु तं तेर्चिः |
ajo bhāghastapasā taṃ tapasva taṃ te śocistapatu taṃ tearciḥ |
4 Thy portion is the goat: with heat consume him: let thy fierce flame, thy glowing splendour, burn him
10.16.8
यास्ते शिवास्तन्वो जातवेदस्ताभिर्वहैनंसुक्र्तामु लोकम ||
yāste śivāstanvo jātavedastābhirvahainaṃsukṛtāmu lokam ||
With thine auspicious forms, o Jātavedas, bear this man to the region of the pious.
10.16.9
अव सर्ज पुनरग्ने पित्र्भ्यो यस्त आहुतश्चरतिस्वधाभिः |
ava sṛja punaraghne pitṛbhyo yasta āhutaścaratisvadhābhiḥ |
5 Again, O Agni, to the Fathers send him who, offered in thee, goes with our oblations.
10.16.10
अयुर्वसान उप वेतु शेषः सं गछतान्तन्वा जातवेदः ||
ayurvasāna upa vetu śeṣaḥ saṃ ghachatāntanvā jātavedaḥ ||
Wearing new life let him increase his offspring: let him rejoin a body, Jātavedas.
10.16.11
यत ते कर्ष्णः शकुन आतुतोद पिपीलः सर्प उत वाश्वापदः |
yat te kṛṣṇaḥ śakuna ātutoda pipīlaḥ sarpa uta vāśvāpadaḥ |
6 What wound soe’er the dark bird hath inflicted, the emmet, or the serpent, or the jackal,
10.16.12
अग्निष टद विश्वादगदं कर्णोतु सोमश्च योब्राह्मणानाविवेश ||
aghniṣ ṭad viśvādaghadaṃ kṛṇotu somaśca yobrāhmaṇānāviveśa ||
May Agni who devoureth all things heal it and Soma who hath passed into the Brahmans.
10.16.13
अग्नेर्वर्म परि गोभिर्व्ययस्व सं परोर्णुष्व पीवसामेदसा च |
aghnervarma pari ghobhirvyayasva saṃ prorṇuṣva pīvasāmedasā ca |
7 Shield thee with flesh against the flames of Agni, encompass thee about with fat and marrow,
10.16.14
नेत तवा धर्ष्णुर्हरसा जर्ह्र्षाणो दध्र्ग्विधक्ष्यन पर्यङखयाते ||
net tvā dhṛṣṇurharasā jarhṛṣāṇo dadhṛghvidhakṣyan paryaṅkhayāte ||
So will the Bold One, eager to attack thee with fierce glow fail to girdle and consume thee.
10.16.15
इममग्ने चमसं मा वि जिह्वरः परियो देवानामुतसोम्यानाम |
imamaghne camasaṃ mā vi jihvaraḥ priyo devānāmutasomyānām |
8 Forbear, O Agni, to upset this ladle: the Gods and they who merit Soma love it.
10.16.16
एष यश्चमसो देवपानस्तस्मिन देवा अम्र्तामादयन्ते ||
eṣa yaścamaso devapānastasmin devā amṛtāmādayante ||
This ladle, this which serves the Gods to drink from, in this the Immortal Deities rejoice them.
10.16.17
करव्यादमग्निं पर हिणोमि दूरं यमराज्ञो गछतुरिप्रवाहः |
kravyādamaghniṃ pra hiṇomi dūraṃ yamarājño ghachaturipravāhaḥ |
9 1 send afar flesh eating Agni, bearing off stains may he depart to Yama's subjects.
10.16.18
इहैवायमितरो जातवेदा देवेभ्यो हव्यंवहतु परजानन ||
ihaivāyamitaro jātavedā devebhyo havyaṃvahatu prajānan ||
But let this other Jātavedas carry oblation to the Gods, for he is skilful.
10.16.19
यो अग्निः करव्यात परविवेश वो गर्हमिमं पश्यन्नितरंजातवेदसम |
yo aghniḥ kravyāt praviveśa vo ghṛhamimaṃ paśyannitaraṃjātavedasam |
10 I choose as God for Father-worship Agni, flesh-eater, who hath past within your dwelling,
10.16.20
तं हरामि पित्र्यज्ञाय देवं स घर्ममिन्वात परमे सधस्थे ||
taṃ harāmi pitṛyajñāya devaṃ sa gharmaminvāt parame sadhasthe ||
While looking on this other Jātavedas. Let him light flames in the supreme assembly.
10.16.21
यो अग्निः करव्यवाहनः पितॄन यक्षद रताव्र्धः |
yo aghniḥ kravyavāhanaḥ pitṝn yakṣad ṛtāvṛdhaḥ |
11 With offerings meet let Agni bring the Fathers who support the Law.
10.16.22
परेदुहव्यानि वोचति देवेभ्यश्च पित्र्भ्य आ ||
preduhavyāni vocati devebhyaśca pitṛbhya ā ||
Let him announce oblations paid to Fathers and to Deities.
10.16.23
उशन्तस्त्वा नि धीमह्युशन्तः समिधीमहि |
uśantastvā ni dhīmahyuśantaḥ samidhīmahi |
12 Right gladly would we set thee down, right gladly make thee burn and glow.
10.16.24
उशन्नुशत आ वह पितॄन हविषे अत्तवे ||
uśannuśata ā vaha pitṝn haviṣe attave ||
Gladly bring yearning Fathers nigh to cat the food of sacrifice.
10.16.25
यं तवमग्ने समदहस्तमु निर्वापया पुनः |
yaṃ tvamaghne samadahastamu nirvāpayā punaḥ |
13 Cool, Agni, and again refresh the spot which thou hast scorched and burnt.
10.16.26
कियाम्ब्वत्र रोहतु पाकदूर्वा वयल्कशा ||
kiyāmbvatra rohatu pākadūrvā vyalkaśā ||
Here let the water-lily grow, and tender grass and leafy herb.
10.16.27
शीतिके शीतिकावति हलादिके हलादिकावति |
śītike śītikāvati hlādike hlādikāvati |
14 O full of coolness, thou cool Plant, full of fresh moisture, freshening Herb,
10.16.28
मण्डूक्या सुसं गम इमं सवग्निं हर्षय ||
maṇḍūkyā susaṃ ghama imaṃ svaghniṃ harṣaya ||
Come hither with the female frog: fill with delight this Agni here.