Rig Veda Chapter 10 Hymn 161

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
10.161.1
मुञ्चामि तवा हविषा जीवनाय कमज्ञातयक्ष्मादुतराजयक्ष्मात |
muñcāmi tvā haviṣā jīvanāya kamajñātayakṣmādutarājayakṣmāt |
1. FOR life I set thee free by this oblation from the unknown decline and from Consumption;
10.161.2
गराहिर्जग्राह यदि वैतदेनं तस्यािन्द्राग्नी पर मुमुक्तमेनम ||
ghrāhirjaghrāha yadi vaitadenaṃ tasyāindrāghnī pra mumuktamenam ||
Or, if the grasping demon have possessed him, free him from her, O Indra, thou and Agni.
10.161.3
यदि कषितायुर्यदि वा परेतो यदि मर्त्योरन्तिकं नीतेव |
yadi kṣitāyuryadi vā pareto yadi mṛtyorantikaṃ nītaeva |
2 Be his days ended, be he now departed, be he brought very near to death already,
10.161.4
तमा हरामि निरतेरुपस्थादस्पार्षमेनंशतशारदाय ||
tamā harāmi nirterupasthādaspārṣamenaṃśataśāradāya ||
Out of Destruction's lap again I bring him, save him for life to last a hundred autumns.
10.161.5
सहस्राक्षेण शतशारदेन शतायुषा हविषाहार्षमेनम |
sahasrākṣeṇa śataśāradena śatāyuṣā haviṣāhārṣamenam |
3 With hundred-eyed oblation, hundred-autumned, bringing a hundred lives, have I restored him,
10.161.6
शतं यथेमं शरदो नयातीन्द्रो विश्वस्यदुरितस्य पारम ||
śataṃ yathemaṃ śarado nayātīndro viśvasyaduritasya pāram ||
That Indra for a hundred years may lead him safe to the farther shore of all misfortune.
10.161.7
शतं जीव शरदो वर्धमानः शतं हेमन्ताञ्छतमुवसन्तान |
śataṃ jīva śarado vardhamānaḥ śataṃ hemantāñchatamuvasantān |
4 Live, waxing in thy strength, a hundred autumns, live through a hundred springs, a hundred winters.
10.161.8
शतमिन्द्राग्नी सविता बर्हस्पतिः शतायुषाहविषेमं पुनर्दुः ||
śatamindrāghnī savitā bṛhaspatiḥ śatāyuṣāhaviṣemaṃ punarduḥ ||
Through hundred-lived oblation Indra, Agni, Bṛhaspati, Savitar yield him for a hundred!
10.161.9
आहार्षं तवाविदं तवा पुनरागाः पुनर्नव |
āhārṣaṃ tvāvidaṃ tvā punarāghāḥ punarnava |
5 So have I found and rescued thee thou hast returned with youth renewed.
10.161.10
सर्वाङगसर्वं ते चक्षुः सर्वमायुश्च ते.अविदम ||
sarvāṅghasarvaṃ te cakṣuḥ sarvamāyuśca te.avidam ||
Whole in thy members! I have found thy sight and all thy life for thee.