Rig Veda Chapter 10 Hymn 169

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
10.169.1
मयोभूर्वातो अभि वातूस्रा ऊर्जस्वतीरोषधीरारिशन्ताम |
mayobhūrvāto abhi vātūsrā ūrjasvatīroṣadhīrāriśantām |
1. MAY the wind blow upon our Cows with healing: may they eat herbage full of vigorous juices.
10.169.2
पीवस्वतीर्जीवधन्याः पिबन्त्ववसाय पद्वतेरुद्र मर्ळ ||
pīvasvatīrjīvadhanyāḥ pibantvavasāya padvaterudra mṛḷa ||
May they drink waters rich in life and fatness: to food that moves on feet be gracious, Rudra.
10.169.3
याः सरूपा विरूपा एकरूपा यासामग्निरिष्ट्यानामानि वेद |
yāḥ sarūpā virūpā ekarūpā yāsāmaghniriṣṭyānāmāni veda |
2 Like-coloured, various-hued, or single-coloured, whose names through sacrifice are known to Agni,
10.169.4
या अङगिरसस्तपसेह चक्रुस्ताभ्यःपर्जन्य महि शर्म यछ ||
yā aṅghirasastapaseha cakrustābhyaḥparjanya mahi śarma yacha ||
Whom the Aṅgirases produced by Fervour,—vouchsafe to these, Parjanya, great protection.
10.169.5
या देवेषु तन्वमैरयन्त यासां सोमो विश्वा रूपाणिवेद |
yā deveṣu tanvamairayanta yāsāṃ somo viśvā rūpāṇiveda |
3 Those who have offered to the Gods their bodies, whose varied forms are all well known to Soma,—
10.169.6
ता अस्मभ्यं पयसा पिन्वमानाः परजावतीरिन्द्रगोष्ठे रिरीहि ||
tā asmabhyaṃ payasā pinvamānāḥ prajāvatīrindraghoṣṭhe rirīhi ||
Those grant us in our cattle-pen, O Indra, with their full streams of milk and plenteous offspring.
10.169.7
परजापतिर्मह्यमेता रराणो विश्वैर्देवैः पित्र्भिःसंविदानः |
prajāpatirmahyametā rarāṇo viśvairdevaiḥ pitṛbhiḥsaṃvidānaḥ |
4 Prajāpati, bestowing these upon me, one-minded with all Gods and with the Fathers,
10.169.8
शिवाः सतीरुप नो गोष्ठमाकस्तासांवयं परजया सं सदेम ||
śivāḥ satīrupa no ghoṣṭhamākastāsāṃvayaṃ prajayā saṃ sadema ||
Hath to our cow-pen brought auspicious cattle: so may we own the offspring they will bear us.