Rig Veda Chapter 10 Hymn 17

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
10.17.1
तवष्टा दुहित्रे वहतुं कर्णोतीतीदं विश्वं भुवनंसमेति |
tvaṣṭā duhitre vahatuṃ kṛṇotītīdaṃ viśvaṃ bhuvanaṃsameti |
1. TVASTAR prepares the bridal of his Daughter: all the world hears the tidings and assembles.
10.17.2
यमस्य माता पर्युह्यमाना महो जाया विवस्वतोननाश ||
yamasya mātā paryuhyamānā maho jāyā vivasvatonanāśa ||
But Yama's Mother, Spouse of great Vivasvān, vanished as she was carried to her dwelling.
10.17.3
अपागूहन्नम्र्तां मर्त्येभ्यः कर्त्वी सवर्णामददुर्विवस्वते |
apāghūhannamṛtāṃ martyebhyaḥ kṛtvī savarṇāmadadurvivasvate |
2 From mortal men they hid the Immortal Lady, made one like her and gave her to Vivasvān.
10.17.4
उताश्विनावभरद यत तदसीदजहादु दवामिथुना सरण्यूः ||
utāśvināvabharad yat tadasīdajahādu dvāmithunā saraṇyūḥ ||
Saranyu brought to him the Aśvin brothers, and then deserted both twinned pairs of children.
10.17.5
पूषा तवेतश्च्यावयतु पर विद्वाननष्टपशुर्भुवनस्य गोपाः |
pūṣā tvetaścyāvayatu pra vidvānanaṣṭapaśurbhuvanasya ghopāḥ |
3 Guard of the world, whose cattle ne’er are injured, may Pūṣan bear thee hence, for he hath knowledge.
10.17.6
स तवैतेभ्यः परि ददत पित्र्भ्यो.अग्निर्देवेभ्यः सुविदत्रियेभ्यः ||
sa tvaitebhyaḥ pari dadat pitṛbhyo.aghnirdevebhyaḥ suvidatriyebhyaḥ ||
May he consign thee to these Fathers' keeping, and to the gracious Gods let Agni give thee.
10.17.7
आयुर्विश्वायुः परि पासति तवा पूषा तवा पातु परपथेपुरस्तात |
āyurviśvāyuḥ pari pāsati tvā pūṣā tvā pātu prapathepurastāt |
4 May Āyu, giver of all life, protect thee, and bear thee forward on the distant pathway.
10.17.8
यत्रसते सुक्र्तो यत्र ते ययुस्तत्र तवादेवः सविता दधातु ||
yatrasate sukṛto yatra te yayustatra tvādevaḥ savitā dadhātu ||
Thither let Savitar the God transport thee, where dwell the pious who have passed-before thee.
10.17.9
पूषेमा आशा अनु वेद सर्वाः सो अस्मानभयतमेननेषत |
pūṣemā āśā anu veda sarvāḥ so asmānabhayatamenaneṣat |
5 Pūṣan knows all these realms: may he conduct us by ways that are most free from fear and danger.
10.17.10
सवस्तिदा आघ्र्णिः सर्ववीरो.अप्रयुछन पुर एतुप्रजानन ||
svastidā āghṛṇiḥ sarvavīro.aprayuchan pura etuprajānan ||
Giver of blessings, glowing, all-heroic, may he, thewise and watchful, go before us.
10.17.11
परपथे पथमजनिष्ट पूषा परपथे दिवः परपथेप्र्थिव्याः |
prapathe pathamajaniṣṭa pūṣā prapathe divaḥ prapathepṛthivyāḥ |
6 Pūṣan was born to move on distant pathways, on the road far from earth and far from heaven.
10.17.12
उभे अभि परियतमे सधस्थे आ च परा चचरति परजानन ||
ubhe abhi priyatame sadhasthe ā ca parā cacarati prajānan ||
To both most wonted places of assembly he travels and returns with perfect knowledge.
10.17.13
सरस्वतीं देवयन्तो हवन्ते सरस्वतीमध्वरे तायमाने |
sarasvatīṃ devayanto havante sarasvatīmadhvare tāyamāne |
7 The pious call Sarasvatī, they worship Sarasvatī while sacrifice proceedeth.
10.17.14
सरस्वतीं सुक्र्तो अह्वयन्त सरस्वती दाशुषे वार्यं दात ||
sarasvatīṃ sukṛto ahvayanta sarasvatī dāśuṣe vāryaṃ dāt ||
The pious called Sarasvatī aforetime. Sarasvatī send bliss to him who giveth.
10.17.15
सरस्वति या सरथं ययथ सवधाभिर्देवि पित्र्भिर्मदन्ती |
sarasvati yā sarathaṃ yayatha svadhābhirdevi pitṛbhirmadantī |
8 Sarasvatī, who camest with the Fathers, with them rejoicing thee in our oblations,
10.17.16
आसद्यास्मिन बर्हिषि मादयस्वानमीवा इष आधेह्यस्मे ||
āsadyāsmin barhiṣi mādayasvānamīvā iṣa ādhehyasme ||
Seated upon this sacred grass be joyful, and give us strengthening food that brings no sickness.
10.17.17
सरस्वतीं यां पितरो हवन्ते दक्षिणा यज्ञमभिनक्षमाणाः |
sarasvatīṃ yāṃ pitaro havante dakṣiṇā yajñamabhinakṣamāṇāḥ |
9 Thou, called on as Sarasvatī by Fathers who come right forward to our solemn service,
10.17.18
सहस्रार्घमिळो अत्र भागं रायस्पोषं यजमानेषु धेहि ||
sahasrārghamiḷo atra bhāghaṃ rāyaspoṣaṃ yajamāneṣu dhehi ||
Give food and wealth to present sacrificers, a portion, worth a thousand, of refreshment.
10.17.19
अपो अस्मान मातरः शुन्धयन्तु घर्तेन नो घर्तप्वः पुनन्तु |
apo asmān mātaraḥ śundhayantu ghṛtena no ghṛtapvaḥ punantu |
10 The Mother Floods shall make us bright and shining, cleansers of holy oil, with oil shall cleanse us:
10.17.20
विश्वं हि रिप्रं परवहन्ति देविरुदिदाभ्यः शुचिरापूत एमि ||
viśvaṃ hi ripraṃ pravahanti devirudidābhyaḥ śucirāpūta emi ||
For, Goddesses, they bear off all defilement: I, rise up from them purified and brightened.
10.17.21
दरप्सश्चस्कन्द परथमाननु दयूनिमं च योनिमनु यश्च पुर्वः |
drapsaścaskanda prathamānanu dyūnimaṃ ca yonimanu yaśca purvaḥ |
11 Through days of earliest date the Drop descended on this place and on that which was before it.
10.17.22
समानं योनिमनु संचरन्तं दरप्सं जुहोम्यनु सप्त होत्राः ||
samānaṃ yonimanu saṃcarantaṃ drapsaṃ juhomyanu sapta hotrāḥ ||
I offer up, throughout the seven oblations, the Drop which still to one same place is moving.
10.17.23
यस्ते दरप्स सकन्दति यस्ते अंशुर्बाहुच्युतो धिषणायाुपस्थात |
yaste drapsa skandati yaste aṃśurbāhucyuto dhiṣaṇāyāupasthāt |
12 The Drop that falls, thy stalk which arms have shaken, which from the bosom of the press hath fallen,
10.17.24
अध्वर्योर्वा परि वा यः पवित्रात तं ते जुहोमिमनसा वषट्क्र्तम ||
adhvaryorvā pari vā yaḥ pavitrāt taṃ te juhomimanasā vaṣaṭkṛtam ||
Or from the Adhvaryu's purifying filter, I offer thee with heart and cry of Vaṣaṭ!
10.17.25
यस्ते दरप्स सकन्नो यस्ते अंशुरवश्च यः परःस्रुचा |
yaste drapsa skanno yaste aṃśuravaśca yaḥ paraḥsrucā |
13 That fallen Drop of thine, the stalk which from the ladle fell away,
10.17.26
अयं देवो बर्हस्पतिः सं तं सिञ्चतु राधसे ||
ayaṃ devo bṛhaspatiḥ saṃ taṃ siñcatu rādhase ||
This present God Bṛhaspati shall pour it forth to make us rich.
10.17.27
पयस्वतीरोषधयः पयस्वन मामकं वचः |
payasvatīroṣadhayaḥ payasvan māmakaṃ vacaḥ |
14 The plants of earth are rich in milk, and rich in milk is this my speech;
10.17.28
अपाम्पयस्वदित पयस्तेन मा सह शुन्धत ||
apāmpayasvadit payastena mā saha śundhata ||
And rich in milk the essence of the Waters: make me pure therewith.