Rig Veda Chapter 10 Hymn 174

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
10.174.1
अभीवर्तेन हविषा येनेन्द्रो अभिवाव्र्ते |
abhīvartena haviṣā yenendro abhivāvṛte |
1. WITH offering for success in fight whence Indra was victorious.
10.174.2
तेनास्मान्ब्रह्मणस पते.अभि राष्ट्राय वर्तय ||
tenāsmānbrahmaṇas pate.abhi rāṣṭrāya vartaya ||
With this, O Brahmaṇaspati, let us attain to royal sway.
10.174.3
अभिव्र्त्य सपत्नानभि या नो अरातयः |
abhivṛtya sapatnānabhi yā no arātayaḥ |
2 Subduing those who rival us, subduing all malignities,
10.174.4
अभि पर्तन्यन्तन्तिष्ठाभि यो न इरस्यति ||
abhi pṛtanyantantiṣṭhābhi yo na irasyati ||
Withstand the man who menaces, withstand the man who angers us.
10.174.5
अभि तवा देवः सविताभि सोमो अवीव्र्तत |
abhi tvā devaḥ savitābhi somo avīvṛtat |
3 Soma and Savitar the God have made thee a victorious King
10.174.6
अभि तवा विश्वाभूतान्यभीवर्तो यथाससि ||
abhi tvā viśvābhūtānyabhīvarto yathāsasi ||
All elements have aided thee, to make thee general conqueror.
10.174.7
येनेन्द्रो हविषा कर्त्व्यभवद दयुम्न्युत्तमः |
yenendro haviṣā kṛtvyabhavad dyumnyuttamaḥ |
4 Oblation, that which Indra. gave and thus grew glorious and most high,—
10.174.8
इदं तदक्रि देवा असपत्नः किलाभुवम ||
idaṃ tadakri devā asapatnaḥ kilābhuvam ||
This have I offered, Gods! and hence now, verily, am rivalless.
10.174.9
असपत्नः सपत्नहाभिराष्ट्रो विषासहिः |
asapatnaḥ sapatnahābhirāṣṭro viṣāsahiḥ |
5 Slayer of rivals, rivalless, victorious, with royal sway,
10.174.10
यथाहमेषां भूतानां विराजानि जनस्य च ||
yathāhameṣāṃ bhūtānāṃ virājāni janasya ca ||
Over these beings may I rule, may I be Sovran of the folk.