Rig Veda Chapter 10 Hymn 23

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
10.23.1
यजामह इन्द्रं वज्रदक्षिणं हरीणां रथ्यंविव्रतानाम |
yajāmaha indraṃ vajradakṣiṇaṃ harīṇāṃ rathyaṃvivratānām |
1. INDRA, whose right hand wields the bolt, we worship, driver of Bay Steeds seeking sundered courses.
10.23.2
पर शमश्रु दोधुवदूर्ध्वथा भूद विसेनाभिर्दयमानो वि राधसा ||
pra śmaśru dodhuvadūrdhvathā bhūd visenābhirdayamāno vi rādhasā ||
Shaking his beard with might he hath arisen, casting his weapons forth and dealing bounties.
10.23.3
हरी नवस्य या वने विदे वस्विन्द्रो मघैर्मघवाव्र्त्रहा भुवत |
harī nvasya yā vane vide vasvindro maghairmaghavāvṛtrahā bhuvat |
2 The treasure which his Bay Steeds found at sacrifice,—this wealth made opulent Indra slayer of the foe.
10.23.4
रभुर्वाज रभुक्षाः पत्यते शवो.अवक्ष्णौमि दासस्य नाम चित ||
ṛbhurvāja ṛbhukṣāḥ patyate śavo.avakṣṇaumi dāsasya nāma cit ||
Ṛbhu, Ṛbhukṣan, Vāja-he is Lord of Might. The Dāsa's very name I utterly destroy.
10.23.5
यदा वज्रं हिरण्यमिदथा रथं हरी यमस्यवहतो वि सूरिभिः |
yadā vajraṃ hiraṇyamidathā rathaṃ harī yamasyavahato vi sūribhiḥ |
3 When, with the Princes, Maghavari, famed of old, comes nigh the thunderbolt of gold, and the Controller's car
10.23.6
आ तिष्ठति मघवा सनश्रुत इन्द्रोवाजस्य दीर्घश्रवसस पतिः ||
ā tiṣṭhati maghavā sanaśruta indrovājasya dīrghaśravasas patiḥ ||
Which his two Tawny Coursers draw, then Indra is the Sovran Lord of power whose glory spreads afar.
10.23.7
सो चिन नु वर्ष्टिर्यूथ्या सवा सचानिन्द्रः शमश्रूणिहरिताभि परुष्णुते |
so cin nu vṛṣṭiryūthyā svā sacānindraḥ śmaśrūṇiharitābhi pruṣṇute |
4 With him too is this rain of his that comes like herds: Indra throws drops of moisture on his yellow beard.
10.23.8
अव वेति सुक्षयं सुते मधूदिद्धूनोति वातो यथा वनम ||
ava veti sukṣayaṃ sute madhūdiddhūnoti vāto yathā vanam ||
When the sweet juice is shed he seeks the pleasant place, and stirs the worshipper as wind disturbs the wood.
10.23.9
यो वाचा विवाचो मर्ध्रवाचः पुरू सहस्राशिवा जघान |
yo vācā vivāco mṛdhravācaḥ purū sahasrāśivā jaghāna |
5 We laud and praise his several deeds of valour who, fatherlike, with power hath made us stronger;
10.23.10
तत-तदिदस्य पौंस्यं गर्णीमसि पितेव यस्तविषींवाव्र्धे शवः ||
tat-tadidasya pauṃsyaṃ ghṛṇīmasi piteva yastaviṣīṃvāvṛdhe śavaḥ ||
Who with his voice slew many thousand wicked ones who spake in varied manners with contemptuous cries.
10.23.11
सतोमं त इन्द्र विमदा अजीजनन्नपूर्व्यं पुरुतमंसुदानवे |
stomaṃ ta indra vimadā ajījanannapūrvyaṃ purutamaṃsudānave |
6 Indra, the Vimadas have formed for thee a laud, copious, unparalleled, for thee Most Bountiful.
10.23.12
विद्मा हयस्य भोजनमिनस्य यदा पशुं नगोपाः करामहे ||
vidmā hyasya bhojanaminasya yadā paśuṃ naghopāḥ karāmahe ||
We know the good we gain from him the Mighty One when we attract him as a herdsman calls the kine.
10.23.13
माकिर्न एना सख्या वि यौशुस्तव चेन्द्र विमदस्य चर्शेः |
mākirna enā sakhyā vi yauśustava cendra vimadasya caṛśeḥ |
7 Ne’er may this bond of friendship be dissevered, the Ṛṣi Vimada's and thine, O Indra.
10.23.14
विद्मा हि ते परमतिं देव जामिवदस्मे ते सन्तुसख्या शिवानि ||
vidmā hi te pramatiṃ deva jāmivadasme te santusakhyā śivāni ||
We know thou carest for us as a brother with us, O God, be thine auspicious friendship.