Rig Veda Chapter 10 Hymn 31

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
10.31.1
आ नो देवानामुप वेतु शंसो विश्वेभिस्तुरैरवसेयजत्रः |
ā no devānāmupa vetu śaṃso viśvebhisturairavaseyajatraḥ |
1. MAY benediction of the Gods approach us, holy, to aid us with all rapid succours.
10.31.2
तेभिर्वयं सुषखायो भवेम तरन्तो विश्वादुरिता सयाम ||
tebhirvayaṃ suṣakhāyo bhavema taranto viśvāduritā syāma ||
Therewith may we be happily befriended, and pass triumphant over all our troubles.
10.31.3
परि चिन मर्तो दरविणं ममन्याद रतस्य पथा नमसाविवासेत |
pari cin marto draviṇaṃ mamanyād ṛtasya pathā namasāvivāset |
2 A man should think on wealth and strive to win it by adoration on the path of Order,
10.31.4
अत सवेन करतुना सं वदेत शरेयांसन्दक्षं मनसा जग्र्भ्यात ||
ata svena kratunā saṃ vadeta śreyāṃsandakṣaṃ manasā jaghṛbhyāt ||
Counsel himself with his own mental insight, and grasp still nobler vigour with his spirit.
10.31.5
अधायि धीतिरसस्र्ग्रमंशास्तीर्थे न दस्ममुपयन्त्युमाः |
adhāyi dhītirasasṛghramaṃśāstīrthe na dasmamupayantyumāḥ |
3 The hymn is formed, poured are the allotted portions: as to a ford friends come unto the Wondrous.
10.31.6
अभ्यानश्म सुवितस्य शूषं नवेदसोम्र्तानामभूम ||
abhyānaśma suvitasya śūṣaṃ navedasoamṛtānāmabhūma ||
We have obtained the power of case and comfort, we haVe become acquainted, with Immortals.
10.31.7
नित्यश्चाकन्यात सवपतिर्दामूना यस्मा उ देवः सवितजजान |
nityaścākanyāt svapatirdāmūnā yasmā u devaḥ savitajajāna |
4 Pleased be the Eternal Lord who loves the household with this man whom God Savitar created.
10.31.8
भगो वा गोभिरर्यमेमनज्यात सो अस्मै चरुश्छदयदुत सयात ||
bhagho vā ghobhiraryamemanajyāt so asmai caruśchadayaduta syāt ||
May Bhaga Aryaman grace him with cattle: may he appear to him, and be, delightful.
10.31.9
इयं सा भूया उषसामिव कष यद ध कषुमन्तःशवसा समायन |
iyaṃ sā bhūyā uṣasāmiva kṣa yad dha kṣumantaḥśavasā samāyan |
5 Like the Dawns' dwelling-place be this assembly, where in their might men rich in food have gathered.
10.31.10
अस्य सतुतिं जरितुर्भिक्षमाणा आनः शग्मास उप यन्तु वाजाः ||
asya stutiṃ jariturbhikṣamāṇā ānaḥ śaghmāsa upa yantu vājāḥ ||
Striving to share the praises of this singer. To us come strengthening and effectual riches!
10.31.11
अस्येदेषा सुमतिः पप्रथानाभवत पूर्व्या भुमनागौः |
asyedeṣā sumatiḥ paprathānābhavat pūrvyā bhumanāghauḥ |
6 This Bull's most gracious far-extended favour existed first of all in full abundance.
10.31.12
अस्य सनीळा असुरस्य योनौ समान आ भरणेबिभ्रमाणाः ||
asya sanīḷā asurasya yonau samāna ā bharaṇebibhramāṇāḥ ||
By his support they are maintained in common who in the Asura's mansion dwell together.
10.31.13
किं सविद वनं क उ स वर्क्ष आस यतो दयावाप्र्थिवीनिष्टतक्षुः |
kiṃ svid vanaṃ ka u sa vṛkṣa āsa yato dyāvāpṛthivīniṣṭatakṣuḥ |
7 What was the tree, what wood, in sooth, produced it, from which they fashioned forth the Earth and Heaven?
10.31.14
सन्तस्थाने अजरे इतूती अहानि पूर्वीरुषसो जरन्त ||
santasthāne ajare itaūtī ahāni pūrvīruṣaso jaranta ||
These Twain stand fast and wax not old for ever: these have sung praise to many a day and morning.
10.31.15
नैतावदेना परो अन्यदस्त्युक्षा स दयावाप्र्थिवीबिभर्ति |
naitāvadenā paro anyadastyukṣā sa dyāvāpṛthivībibharti |
8 Not only here is this: more is beyond us. He is the Bull, the Heaven's and Earth's supporter.
10.31.16
तवदं पवित्रं कर्णुत सवधावान यदींसूर्यं न हरितो वहन्ति ||
tvadaṃ pavitraṃ kṛṇuta svadhāvān yadīṃsūryaṃ na harito vahanti ||
With power divine he makes his skin a filter, when the Bay Coursers bear him on as Sūrya.
10.31.17
सतेगो न कषामत्येति पर्थ्वीं मिहं न वातो वि हवाति भूम |
stegho na kṣāmatyeti pṛthvīṃ mihaṃ na vāto vi havāti bhūma |
9 He passes o’er the broad earth like a Stega: he penetrates the world as Wind the mist-cloud.
10.31.18
मित्रो यत्र वरुणो अज्यमानो.अग्निर्वने न वयस्र्ष्ट शोकम ||
mitro yatra varuṇo ajyamāno.aghnirvane na vyasṛṣṭa śokam ||
He, balmed with oil, near Varuṇa and Mitra, like Agni in the wood, hath shot forth splendour.
10.31.19
सतरीर्यत सूत सद्यो अज्यमाना वयथिरव्यथिः कर्णुतस्वगोपा |
starīryat sūta sadyo ajyamānā vyathiravyathiḥ kṛṇutasvaghopā |
10 When suddenly called the cow that erst was barren, she, self-protected, ended all her troubles.
10.31.20
पुत्रो यत पुर्वः पित्रोर्जनिष्ट शम्यां गौर्जगार यद ध पर्छान ||
putro yat purvaḥ pitrorjaniṣṭa śamyāṃ ghaurjaghāra yad dha pṛchān ||
Earth, when the first son sprang from sire and mother, cast up the gami, that which men were seeking.
10.31.21
उत कण्वं नर्षदः पुत्रमाहुरुत शयावो धनमादत्तवाजि |
uta kaṇvaṃ nṛṣadaḥ putramāhuruta śyāvo dhanamādattavāji |
11 To Nṛṣad's son they gave the name of Kainva, and he the brown-hued courser won the treasure.
10.31.22
पर कर्ष्णाय रुशदपिन्वतोधरतमत्र नकिरस्मा अपीपेत ||
pra kṛṣṇāya ruśadapinvatodhartamatra nakirasmā apīpet ||
For him dark-coloured streamed the shining udder: none made it swell for him. Thus Order willed it.