Rig Veda Chapter 10 Hymn 46

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
10.46.1
पर होता जातो महान नभोविन नर्षद्वा सीददपामुपस्थे |
pra hotā jāto mahān nabhovin nṛṣadvā sīdadapāmupasthe |
1. STABLISHED for thee, to lend thee vital forces, Giver of wealth, Guard of his servant's body.
10.46.2
दधिर्यो धायि स ते वयांसि यन्ता वसूनि विधतेतनूपाः ||
dadhiryo dhāyi sa te vayāṃsi yantā vasūni vidhatetanūpāḥ ||
The Great Priest, born, who knows the clouds, Abider with men, is seated in the lap of waters.
10.46.3
इमं विधन्तो अपां सधस्थे पशुं न नष्टं पदैरनु गमन |
imaṃ vidhanto apāṃ sadhasthe paśuṃ na naṣṭaṃ padairanu ghman |
2 Worshipping, seeking him with adoration like some lost creature followed by its footprints,
10.46.4
गुहा चतन्तमुशिजो नमोभिरिछन्तो धीराभ्र्गवो.अविन्दन ||
ghuhā catantamuśijo namobhirichanto dhīrābhṛghavo.avindan ||
Wise Bhṛgus, yearning in their hearts, pursued him, and found him lurking where the floods are gathered.
10.46.5
इमं तरितो भूर्यविन्ददिछन वैभूवसो मूर्धन्यघ्न्यायाः |
imaṃ trito bhūryavindadichan vaibhūvaso mūrdhanyaghnyāyāḥ |
3 On the Cow's forehead, with laborious searching, Trita, the offspring of Vibhiavas, found him.
10.46.6
स शेव्र्धो जात आ हर्म्येषु नाभिर्युवाभवति रोचनस्य ||
sa śevṛdho jāta ā harmyeṣu nābhiryuvābhavati rocanasya ||
Born in our houses, Youthful, joy-bestower, he now becomes the central point of brightness.
10.46.7
मन्द्रं होतारमुशिजो नमोभिः पराञ्चं यज्ञं नेतारमध्वराणाम |
mandraṃ hotāramuśijo namobhiḥ prāñcaṃ yajñaṃ netāramadhvarāṇām |
4 Yearning, with homage, they have set and made him blithe Priest among mankind, oblation-bearer,
10.46.8
विशामक्र्ण्वन्नरतिं पावकं हव्यवाहन्दधतो मानुषेषु ||
viśāmakṛṇvannaratiṃ pāvakaṃ havyavāhandadhato mānuṣeṣu ||
Leader of rites and Purifier, envoy of men, as sacrifice that still advances.
10.46.9
पर भूर्जयन्तं महां विपोधां मूरा अमूरं पुरान्दर्माणम |
pra bhūrjayantaṃ mahāṃ vipodhāṃ mūrā amūraṃ purāndarmāṇam |
5 The foolish brought the ne’er-bewildered forward, great, Victor, Song-inspirer, Fort-destroyer.
10.46.10
नयन्तो गर्भं वनां धियं धुर्हिरिश्मश्रुं नार्वाणं धनर्चम ||
nayanto gharbhaṃ vanāṃ dhiyaṃ dhurhiriśmaśruṃ nārvāṇaṃ dhanarcam ||
Leading the Youth gold-bearded, like a courser gleaming with wealth, they turned their hymn to profit.
10.46.11
नि पस्त्यासु तरित सतभूयन परिवीतो योनौ सीददन्तः |
ni pastyāsu trita stabhūyan parivīto yonau sīdadantaḥ |
6 Holding his station firmly in the houses, Trita sat down within his home surrounded
10.46.12
अतः संग्र्भ्या विशां दमूना विधर्मणायन्त्रैरीयतेनॄन ||
ataḥ saṃghṛbhyā viśāṃ damūnā vidharmaṇāyantrairīyatenṝn ||
Thence, as Law bids, departs the Tribes' Companion having collected men with no compulsion.
10.46.13
अस्याजरासो दमामरित्रा अर्चद्धूमासो अग्नयः पावकाः |
asyājarāso damāmaritrā arcaddhūmāso aghnayaḥ pāvakāḥ |
7 His are the fires, eternal, purifying, that make the houses move, whose smoke is shining,
10.46.14
शवितीचयः शवात्रासो भुरण्यवो वनर्षदो वायवो नसोमाः ||
śvitīcayaḥ śvātrāso bhuraṇyavo vanarṣado vāyavo nasomāḥ ||
White, waxing in their strength, for ever stirring, and sitting in the wood; like winds are Somas.
10.46.15
पर जिह्वया भरते वेपो अग्निः पर वयुनानि चेतसाप्र्थिव्याः |
pra jihvayā bharate vepo aghniḥ pra vayunāni cetasāpṛthivyāḥ |
8 The tongue of Agni bears away the praisesong, and, through his care for Earth, her operations.
10.46.16
तमायवः शुचयन्तं पावकं मन्द्रंहोतारं दधिरे यजिष्ठम ||
tamāyavaḥ śucayantaṃ pāvakaṃ mandraṃhotāraṃ dadhire yajiṣṭham ||
Him, bright and radiant, living men have stablished as their blithe Priest, the Chief of Sacrificers.
10.46.17
दयावा यमग्निं पर्थिवी जनिष्टामापस्त्वष्टा भर्गवोयं सहोभिः |
dyāvā yamaghniṃ pṛthivī janiṣṭāmāpastvaṣṭā bhṛghavoyaṃ sahobhiḥ |
9 That Agni, him whom Heaven and Earth engendered, the Waters. Tvaṣṭar, and with might, the Bhṛgus,
10.46.18
ईळेन्यं परथमं मातरिश्वा देवास्ततक्षुर्मनवे यजत्रम ||
īḷenyaṃ prathamaṃ mātariśvā devāstatakṣurmanave yajatram ||
Him Mātariśvan and the Gods have fashioned holy for man and first to be entreated.
10.46.19
यं तवा देवा दधिरे हव्यवाहं पुरुस्प्र्हो मानुषासोयजत्रम |
yaṃ tvā devā dadhire havyavāhaṃ puruspṛho mānuṣāsoyajatram |
10 Agni, whom Gods have made oblationbearer, and much-desiring men regard as holy,
10.46.20
स यामन्नग्ने सतुवते वयो धाः पर देवयन्यशसः सं हि पूर्वीः ||
sa yāmannaghne stuvate vayo dhāḥ pra devayanyaśasaḥ saṃ hi pūrvīḥ ||
Give life to him who lauds thee when he worships, and then shall glorious men in troops adore thee.