Rig Veda Chapter 10 Hymn 56

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
10.56.1
इदं त एकं पर ऊ त एकं तर्तीयेन जयोतिषा संविशस्व |
idaṃ ta ekaṃ para ū ta ekaṃ tṛtīyena jyotiṣā saṃviśasva |
1. HERE is one light for thee, another yonder: enter the third and he therewith united.
10.56.2
संवेशने तन्वश्चारुरेधि परियो देवानाम्परमे जनित्रे ||
saṃveśane tanvaścāruredhi priyo devānāmparame janitre ||
Uniting with a body be thou welcome, dear to the Gods in their sublimest birthplace.
10.56.3
तनूष टे वाजिन तन्वं नयन्ती वाममस्मभ्यं धातुशर्म तुभ्यम |
tanūṣ ṭe vājin tanvaṃ nayantī vāmamasmabhyaṃ dhātuśarma tubhyam |
2 Bearing thy body, Vajin, may thy body afford us blessing and thyself protection.
10.56.4
अह्रुतो महो धरुणाय देवान दिवीवज्योतिः सवमा मिमीयाः ||
ahruto maho dharuṇāya devān divīvajyotiḥ svamā mimīyāḥ ||
Unswerving, stablish as it were in heaven thine own light as the mighty God's supporter.
10.56.5
वाज्यसि वाजिनेना सुवेनीः सुवित सतोमं सुवितो दिवंगाः |
vājyasi vājinenā suvenīḥ suvita stomaṃ suvito divaṃghāḥ |
3 Strong Steed art thou: go to the yearning Maidens with vigour, happily go to heaven and praises:
10.56.6
सुवितो धर्म परथमानु सत्या सुवितो देवान सुवितोऽनु पत्म ||
suvito dharma prathamānu satyā suvito devān suvito'nu patma ||
Fly happily to the Gods with easy passage, according to the first and faithful statutes.
10.56.7
महिम्न एषां पितरश्चनेशिरे देवा देवेष्वदधुरपिक्रतुम |
mahimna eṣāṃ pitaraścaneśire devā deveṣvadadhurapikratum |
4 Part of their grandeur have the Fathers also gained: the Gods have seated mental power in them as Gods.
10.56.8
समविव्यचुरुत यान्यत्विषुरैषां तनूषु निविविशुः पुनः ||
samavivyacuruta yānyatviṣuraiṣāṃ tanūṣu niviviśuḥ punaḥ ||
They have embraced within themselves all energies, which, issuing forth, again into their bodies pass.
10.56.9
सहोभिर्विश्वं परि चक्रमू रजः पूर्वा धामान्यमितामिमानाः |
sahobhirviśvaṃ pari cakramū rajaḥ pūrvā dhāmānyamitāmimānāḥ |
5 They strode through all the region with victorious might, establishing the old immeasurable laws.
10.56.10
तनूषु विश्वा भुवना नि येमिरे परासारयन्तपुरुध परजा अनु ||
tanūṣu viśvā bhuvanā ni yemire prāsārayantapurudha prajā anu ||
They compassed in their bodies all existing things, and streamed forth offipring in many successive forms.
10.56.11
दविधा सूनवो.असुरं सवर्विदमास्थापयन्त तर्तीयेनकर्मणा |
dvidhā sūnavo.asuraṃ svarvidamāsthāpayanta tṛtīyenakarmaṇā |
6 In two ways have the sons established in his place the Asura who finds the light, by the third act,
10.56.12
सवां परजां पितरः पित्र्यं सह आवरेष्वदधुस्तन्तुमाततम ||
svāṃ prajāṃ pitaraḥ pitryaṃ saha āvareṣvadadhustantumātatam ||
As fathers, they have set their heritage on earth, their offspring, as a thread continuously spun out.
10.56.13
नावा न कषोदः परदिशः पर्थिव्याः सवस्तिभिरतिदुर्गाणि विश्वा |
nāvā na kṣodaḥ pradiśaḥ pṛthivyāḥ svastibhiratidurghāṇi viśvā |
7 As in a ship through billows, so through regions of air, with blessings, through toils and troubles
10.56.14
सवां परजां बर्हदुक्थो महित्वावरेष्वदधादा परेषु ||
svāṃ prajāṃ bṛhaduktho mahitvāvareṣvadadhādā pareṣu ||
Hath Bṛhaduktha brought his seed with glory, and placed it here and in the realms beyond us.