Rig Veda Chapter 10 Hymn 67

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
10.67.1
इमां धियं सप्तशीर्ष्णीं पिता न रतप्रजातां बर्हतीमविन्दत |
imāṃ dhiyaṃ saptaśīrṣṇīṃ pitā na ṛtaprajātāṃ bṛhatīmavindat |
1. THIS holy hymn, sublime and sevenheaded, sprung from eternal Law, our sire discovered.
10.67.2
तुरीयं सविज्जनयद विश्वजन्यो.अयास्य उक्थमिन्द्राय शंसन ||
turīyaṃ svijjanayad viśvajanyo.ayāsya ukthamindrāya śaṃsan ||
Ayasya, friend of all men, hath engendered the fourth hymn as he sang his laud to Indra.
10.67.3
रतं शंसन्त रजु दीध्याना दिवस पुत्रासो असुरस्यवीराः |
ṛtaṃ śaṃsanta ṛju dīdhyānā divas putrāso asurasyavīrāḥ |
2 Thinking aright, praising eternal Order, the sons of Dyaus the Asura, those heroes,
10.67.4
विप्रं पदमङगिरसो दधाना यज्ञस्य धामप्रथमं मनन्त ||
vipraṃ padamaṅghiraso dadhānā yajñasya dhāmaprathamaṃ mananta ||
Aṅgirases, holding the rank of sages, first honoured sacrifice's holy statute.
10.67.5
हंसैरिव सखिभिर्वावदद्भिरश्मन्मयानि नहनाव्यस्यन |
haṃsairiva sakhibhirvāvadadbhiraśmanmayāni nahanāvyasyan |
3 Girt by his friends who cried with swanlike voices, bursting the stony barriers of the prison,
10.67.6
बर्हस्पतिरभिकनिक्रदद गा उत परास्तौदुच्चविद्वानगायत ||
bṛhaspatirabhikanikradad ghā uta prāstauduccavidvānaghāyat ||
Bṛhaspati spake in thunder to the cattle, and uttered praise and song when he had found them.
10.67.7
अवो दवाभ्यां पर एकया गा गुहा तिष्ठन्तीरन्र्तस्यसेतौ |
avo dvābhyāṃ para ekayā ghā ghuhā tiṣṭhantīranṛtasyasetau |
4 Apart from one, away from two above him, he drave the kine that stood in bonds of falsehood.
10.67.8
बर्हस्पतिस्तमसि जयोतिरिछन्नुदुस्रा आकर्विहि तिस्र आवः ||
bṛhaspatistamasi jyotirichannudusrā ākarvihi tisra āvaḥ ||
Bṛhaspati, seeking light amid the darkness, drave forth the bright cows: three he made apparent.
10.67.9
विभिद्या पुरं शयाथेमपाचीं निस्त्रीणि साकमुदधेरक्र्न्तत |
vibhidyā puraṃ śayāthemapācīṃ nistrīṇi sākamudadherakṛntat |
5 When he had cleft the lairs and western castle, he cut off three from him who held the waters.
10.67.10
बर्हस्पतिरुषसं सूर्यं गामर्कंविवेद सतनयन्निव दयौः ||
bṛhaspatiruṣasaṃ sūryaṃ ghāmarkaṃviveda stanayanniva dyauḥ ||
Bṛhaspati discovered, while he thundered like Dyaus, the dawn, the Sun, the cow, the lightning.
10.67.11
इन्द्रो वलं रक्षितारं दुघानां करेणेव वि चकर्तारवेण |
indro valaṃ rakṣitāraṃ dughānāṃ kareṇeva vi cakartāraveṇa |
6 As with a hand, so with his roaring Indra cleft Vala through, the guardian of the cattle.
10.67.12
सवेदाञ्जिभिराशिरमिछमानो.अरोदयत पणिमागा अमुष्णात ||
svedāñjibhirāśiramichamāno.arodayat paṇimāghā amuṣṇāt ||
Seeking the milk-draught with sweatshining comrades he stole the Paṇi's kine and left him weeping.
10.67.13
स ईं सत्येभिः सखिभिः शुचद्भिर्गोधायसं विधनसैरदर्दः |
sa īṃ satyebhiḥ sakhibhiḥ śucadbhirghodhāyasaṃ vidhanasairadardaḥ |
7 He with bright faithful Friends, winners of booty, hath rent the milker of the cows asunder.
10.67.14
बरह्मणस पतिर्व्र्षभिर्वराहैर्घर्मस्वेदेभिर्द्रविणं वयानट ||
brahmaṇas patirvṛṣabhirvarāhairgharmasvedebhirdraviṇaṃ vyānaṭ ||
Bṛhaspati with wild boars strong and mighty, sweating with heat, hath gained a rich possession.
10.67.15
ते सत्येन मनसा गोपतिं गा इयानास इषणयन्तधीभिः |
te satyena manasā ghopatiṃ ghā iyānāsa iṣaṇayantadhībhiḥ |
8 They, longing for the kine, with faithful spirit incited with their hymns the Lord of cattle.
10.67.16
बर्हस्पतिर्मिथोवद्यपेभिरुदुस्रिया अस्र्जतस्वयुग्भिः ||
bṛhaspatirmithoavadyapebhirudusriyā asṛjatasvayughbhiḥ ||
Bṛhaspati freed the radiant cows with comrades self-yoked, averting shame from one another.
10.67.17
तं वर्धयन्तो मतिभिः शिवाभिः सिंअमिव नानदतंसधस्थे |
taṃ vardhayanto matibhiḥ śivābhiḥ siṃamiva nānadataṃsadhasthe |
9 In our assembly with auspicious praises exalting him who roareth like a lion,
10.67.18
बर्हस्पतिं वर्षणं शूरसातौ भरे-भरे अनुमदेम जिष्णुम ||
bṛhaspatiṃ vṛṣaṇaṃ śūrasātau bhare-bhare anumadema jiṣṇum ||
Maywe, in every fight where heroes conquer, rejoice in strong Bṛhaspati the Victor.
10.67.19
यदा वाजमसनद विश्वरूपमा दयामरुक्षदुत्तराणिसद्म |
yadā vājamasanad viśvarūpamā dyāmarukṣaduttarāṇisadma |
10 When he had won him every sort of booty and gone to heaven and its most lofty mansions,
10.67.20
बर्हस्पतिं वर्षणं वर्धयन्तो नाना सन्तोबिभ्रतो जयोतिरासा ||
bṛhaspatiṃ vṛṣaṇaṃ vardhayanto nānā santobibhrato jyotirāsā ||
Men praised Bṛhaspati the Mighty, bringing the light within their mouths from sundry places.
10.67.21
सत्यामाशिषं कर्णुता वयोधै कीरिं चिद धयवथस्वेभिरेवैः |
satyāmāśiṣaṃ kṛṇutā vayodhai kīriṃ cid dhyavathasvebhirevaiḥ |
11 Fulfil the prayer that begs for vital vigour: aid in your wonted manner even the humble.
10.67.22
पश्चा मर्धो अप भवन्तु विश्वास्तद्रोदसी शर्णुतं विश्वमिन्वे ||
paścā mṛdho apa bhavantu viśvāstadrodasī śṛṇutaṃ viśvaminve ||
Let all our foes be turned and driven backward. Hear this, O Heaven and Earth, ye All-producers.
10.67.23
इन्द्रो मह्ना महतो अर्णवस्य वि मूर्धानमभिनदर्बुदस्य |
indro mahnā mahato arṇavasya vi mūrdhānamabhinadarbudasya |
12 Indra with mighty strength cleft asunder the head of Arbuda the watery monster,
10.67.24
अहन्नहिमरिणात सप्त सिन्धून देवैर्द्यावाप्र्थिवीप्रावतं नः ||
ahannahimariṇāt sapta sindhūn devairdyāvāpṛthivīprāvataṃ naḥ ||
Slain Ahi, and set free the Seven Rivers. O Heaven and Earth, with all the Gods protect us.