Rig Veda Chapter 10 Hymn 74

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
10.74.1
वसूनां वा चर्क्र्ष इयक्षन धिया वा यज्ञैर्वारोदस्योः |
vasūnāṃ vā carkṛṣa iyakṣan dhiyā vā yajñairvārodasyoḥ |
1. I AM prepared to laud with song or worship the Noble Ones who are in earth and heaven,
10.74.2
अर्वन्तो वा ये रयिमन्तः सातौ वनुं वा येसुश्रुणं सुश्रुतो धुः ||
arvanto vā ye rayimantaḥ sātau vanuṃ vā yesuśruṇaṃ suśruto dhuḥ ||
Or Coursers who have triumphed in, the contest, or those who famed, have won the prize with glory.
10.74.3
हव एषामसुरो नक्षत दयां शरवस्यता मनसा निंसतक्षा |
hava eṣāmasuro nakṣata dyāṃ śravasyatā manasā niṃsatakṣā |
2 Their call, the call of Gods, went up to heaven: they kissed the ground with glory-seeking spirit,
10.74.4
चक्षाणा यत्र सुविताय देवा दयौर्न वारेभिःक्र्णवन्त सवैः ||
cakṣāṇā yatra suvitāya devā dyaurna vārebhiḥkṛṇavanta svaiḥ ||
There where the Gods look on for happy fortune, and like the kindly heavens bestow their bounties.
10.74.5
इयमेषामम्र्तानां गीः सर्वताता ये कर्पणन्त रत्नम |
iyameṣāmamṛtānāṃ ghīḥ sarvatātā ye kṛpaṇanta ratnam |
3 This is the song of those Immortal Beings who long for treasures in their full perfection.
10.74.6
धियं च यज्ञं च साधन्तस्ते नो धान्तु वसव्यमसामि ||
dhiyaṃ ca yajñaṃ ca sādhantaste no dhāntu vasavyamasāmi ||
May these, completing prayers and sacrifices, bestow upon us wealth where naught is wanting.
10.74.7
आ तत त इन्द्रायवः पनन्तभि य ऊर्वं गोमन्तन्तित्र्त्सान |
ā tat ta indrāyavaḥ panantabhi ya ūrvaṃ ghomantantitṛtsān |
4 Those living men extolled thy deed, O Indra, those who would fain burst through the stall of cattle,
10.74.8
सक्र्त्स्वं ये पुरुपुत्रां महीं सहस्रधाराम्ब्र्हतीं दुदुक्षन ||
sakṛtsvaṃ ye puruputrāṃ mahīṃ sahasradhārāmbṛhatīṃ dudukṣan ||
Fain to milk her who bare but once, great, lofty, whose Sons are many and her streams past number.
10.74.9
शचीव इन्द्रमवसे कर्णुध्वमनानतं दमयन्तं पर्तन्यून |
śacīva indramavase kṛṇudhvamanānataṃ damayantaṃ pṛtanyūn |
5 Sacivan, win to your assistance Indra who never bends, who overcomes his foemen.
10.74.10
रभुक्षणं मघवानं सुव्र्क्तिं भर्ता यो वज्रं नर्यम्पुरुक्षुः ||
ṛbhukṣaṇaṃ maghavānaṃ suvṛktiṃ bhartā yo vajraṃ naryampurukṣuḥ ||
Ṛbhukṣan, Maghavan, the hymn's upholder, who, rich in food, bears man's kind friend, the thunder.
10.74.11
यद वावान पुरुतमं पुराषाळ आ वर्त्रहेन्द्रो नामान्यप्राः |
yad vāvāna purutamaṃ purāṣāḷ ā vṛtrahendro nāmānyaprāḥ |
6 Since he who won of old anew hath triumphed, Indra hath earned his name of Vṛtra-slaycr.
10.74.12
अचेति परासहस पतिस्तुविष्मान यदीमुश्मसिकर्तवे करत तत ||
aceti prāsahas patistuviṣmān yadīmuśmasikartave karat tat ||
He hath appeared, the mighty Lord of Conquest. What we would have him do let him accomplish.