Rig Veda Chapter 10 Hymn 87

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
10.87.1
रक्षोहणं वाजिनमा जिघर्मि मित्रं परथिष्ठमुपयामि शर्म |
rakṣohaṇaṃ vājinamā jigharmi mitraṃ prathiṣṭhamupayāmi śarma |
1. I BALM with oil the mighty Rakṣas-slayer; to the most famous Friend I come for shelter
10.87.2
शिशानो अग्निः करतुभिः समिद्धः स नोदिवा स रिषः पातु नक्तम ||
śiśāno aghniḥ kratubhiḥ samiddhaḥ sa nodivā sa riṣaḥ pātu naktam ||
Enkindled, sharpened by our rites, may Agni protect us in the day and night from evil.
10.87.3
अयोदंष्ट्रो अर्चिषा यातुधानानुप सप्र्श जातवेदःसमिद्धः |
ayodaṃṣṭro arciṣā yātudhānānupa spṛśa jātavedaḥsamiddhaḥ |
2 O Jātavedas with the teeth of iron, enkindled with thy flame attack the demons.
10.87.4
आ जिह्वया मुरदेवान रभस्व करव्यादो वर्क्त्व्यपि धत्स्वासन ||
ā jihvayā muradevān rabhasva kravyādo vṛktvyapi dhatsvāsan ||
Seize with thy longue the foolish gods' adorers: rend, put within thy mouth the raw-flesh caters.
10.87.5
उभोभयाविन्नुप धेहि दंष्ट्रा हिंस्रः शिशानो.अवरम्परं च |
ubhobhayāvinnupa dhehi daṃṣṭrā hiṃsraḥ śiśāno.avaramparaṃ ca |
3 Apply thy teeth, the upper and the lower, thou who hast both, enkindled and destroying.
10.87.6
उतान्तरिक्षे परि याहि राजञ जम्भैः सन्धेह्यभि यातुधानान ||
utāntarikṣe pari yāhi rājañ jambhaiḥ sandhehyabhi yātudhānān ||
Roam also in the air, O King, around us, and with thy jaws assail the wicked spirits.
10.87.7
यज्ञैरिषूः संनममानो अग्ने वाचा शल्यानशनिभिर्दिहानः |
yajñairiṣūḥ saṃnamamāno aghne vācā śalyānaśanibhirdihānaḥ |
4 Bending thy shafts through sacrifices, Agni, whetting their points with song as if with whetstones,
10.87.8
ताभिर्विध्य हर्दये यातुधानान परतीचो बाहून्प्रति भंध्येषाम ||
tābhirvidhya hṛdaye yātudhānān pratīco bāhūnprati bhaṃdhyeṣām ||
Pierce to the heart therewith the Yātudhānas, and break their arms uplifed to attack thee.
10.87.9
अग्ने तवचं यातुधानस्य भिन्धि हिंस्राशनिर्हरसाहन्त्वेनम |
aghne tvacaṃ yātudhānasya bhindhi hiṃsrāśanirharasāhantvenam |
5 Pierce through the Yātudhāna's skin, O Agni; let the destroying dart with fire consume him.
10.87.10
पर पर्वाणि जातवेदः शर्णीहि करव्यात्क्रविष्णुर्वि चिनोतु वर्क्णम ||
pra parvāṇi jātavedaḥ śṛṇīhi kravyātkraviṣṇurvi cinotu vṛkṇam ||
Rend his joints, Jātavedas, let the cater of flesh, flesh-seeking, track his mangled body.
10.87.11
यत्रेदानीं पश्यसि जातवेदस्तिष्ठन्तमग्न उत वाचरन्तम |
yatredānīṃ paśyasi jātavedastiṣṭhantamaghna uta vācarantam |
6 Where now thou seest Agni Jātavedas, one of these demons standing still or roaming,
10.87.12
यद वान्तरिक्षे पथिभिः पतन्तं तमस्ताविध्य शर्वा शिशानः ||
yad vāntarikṣe pathibhiḥ patantaṃ tamastāvidhya śarvā śiśānaḥ ||
Or flying on those paths in air's midregion, sharpen the shaft and as an archer pierce him.
10.87.13
उतालब्धं सप्र्णुहि जातवेद आलेभानाद रष्टिभिर्यातुधानात |
utālabdhaṃ spṛṇuhi jātaveda ālebhānād ṛṣṭibhiryātudhānāt |
7 Tear from the evil spirit, Jātavedas, what he hath seized and with his spears hath captured.
10.87.14
अग्ने पूर्वो नि जहि शोशुचान आमादःक्ष्विङकास्तमदन्त्वेनीः ||
aghne pūrvo ni jahi śośucāna āmādaḥkṣviṅkāstamadantvenīḥ ||
Blazing before him strike him down, O Agni; let spotted carrion-eating kites devour him.
10.87.15
इह पर बरूहि यतमः सो अग्ने यो यातुधानो य इदंक्र्णोति |
iha pra brūhi yatamaḥ so aghne yo yātudhāno ya idaṃkṛṇoti |
8 Here tell this forth, O Agni: whosoever is, he himself, or acteth as, a demon,
10.87.16
तमा रभस्व समिधा यविष्ठ नर्चक्षसश्चक्षुषे रन्धयैनम ||
tamā rabhasva samidhā yaviṣṭha nṛcakṣasaścakṣuṣe randhayainam ||
Him grasp, O thou Most Youthful, with thy fuel. to the Mati-seer's eye give him as booty.
10.87.17
तीक्ष्णेनाग्ने चक्षुषा रक्ष यज्ञं पराञ्चं वसुभ्यःप्र णय परचेतः |
tīkṣṇenāghne cakṣuṣā rakṣa yajñaṃ prāñcaṃ vasubhyaḥpra ṇaya pracetaḥ |
9 With keen glance guard the sacrifice, O Agni: thou Sage, conduct it onward to the Vasus.
10.87.18
हिंस्रं रक्षांस्यभि शोशुचानम्मा तवा दभन यातुधाना नर्चक्षः ||
hiṃsraṃ rakṣāṃsyabhi śośucānammā tvā dabhan yātudhānā nṛcakṣaḥ ||
Let not the fiends, O Man-beholder, harm thee burning against the Rākṣasas to slay them.
10.87.19
नर्चक्षा रक्षः परि पश्य विक्षु तस्य तरीणि परतिश्र्णीह्यग्रा |
nṛcakṣā rakṣaḥ pari paśya vikṣu tasya trīṇi pratiśṛṇīhyaghrā |
10 Look on the fiend mid men, as Man-beholder: rend thou his three extremities in pieces.
10.87.20
तस्याग्ने पर्ष्टीर्हरसा शर्णीहि तरेधामूलं यातुधानस्य वर्श्च ||
tasyāghne pṛṣṭīrharasā śṛṇīhi tredhāmūlaṃ yātudhānasya vṛśca ||
Demolish with thy flame his ribs, O Agni, the Yātudhāna's root destroy thou triply.
10.87.21
तरिर्यातुधानः परसितिं त एत्व रतं यो अग्ने अन्र्तेन हन्ति |
triryātudhānaḥ prasitiṃ ta etv ṛtaṃ yo aghne anṛtena hanti |
11 Thrice, Agni, let thy noose surround the demon who with his falsehood injures Holy Order.
10.87.22
तमर्चिषा सफूर्जयञ जातवेदः समक्षमेनं गर्णतेनि वरंधि ||
tamarciṣā sphūrjayañ jātavedaḥ samakṣamenaṃ ghṛṇateni vṛṃdhi ||
Loud roaring with thy flame, O Jātavedas, crush him and cast him down before the singer.
10.87.23
तदग्ने चक्षुः परति धेहि रेभे शफारुजं येनपश्यसि यातुधानम |
tadaghne cakṣuḥ prati dhehi rebhe śaphārujaṃ yenapaśyasi yātudhānam |
12 Lead thou the worshipper that eye, O Agni, wherewith thou lookest on the hoof-armed demon.
10.87.24
अथर्ववज्ज्योतिषा दैव्येन सत्यन्धूर्वन्तमचितं नयोष ||
atharvavajjyotiṣā daivyena satyandhūrvantamacitaṃ nyoṣa ||
With light celestial in Atharvan's manner burn up the foot who ruins truth with falsehood.
10.87.25
यदग्ने अद्य मिथुना शपातो यद वाचस्त्र्ष्टं जनयन्तरेभाः |
yadaghne adya mithunā śapāto yad vācastṛṣṭaṃ janayantarebhāḥ |
13 Agni, what curse the pair this day have uttered, what heated word the worshippers have spoken,
10.87.26
मन्योर्मनसः शरव्या जायते या तया विध्यह्र्दये यातुधानान ||
manyormanasaḥ śaravyā jāyate yā tayā vidhyahṛdaye yātudhānān ||
Each arrowy taunt sped from the angry spirit,—pierce to the heart therewith the Yātudhānas.
10.87.27
परा शर्णीहि तपसा यातुधानान पराग्ने रक्षो हरसाश्र्णीहि |
parā śṛṇīhi tapasā yātudhānān parāghne rakṣo harasāśṛṇīhi |
14 With fervent heat exterminate the demons; destroy the fiends with burning flame, O Agni.
10.87.28
परार्चिषा मूरदेवाञ्छ्र्णीहि परासुत्र्पो अभिशोशुचानः ||
parārciṣā mūradevāñchṛṇīhi parāsutṛpo abhiśośucānaḥ ||
Destroy with fire the foolish gods' adorers; blaze and destrepy the insatiable monsters.
10.87.29
पराद्य देवा वर्जिनं शर्णन्तु परत्यगेनं शपथा यन्तुत्र्ष्टाः |
parādya devā vṛjinaṃ śṛṇantu pratyaghenaṃ śapathā yantutṛṣṭāḥ |
15 May Gods destroy this day the evil-doer may each hot curse of his return and blast him.
10.87.30
वाचास्तेनं शरव रछन्तु मर्मन विश्वस्यैतुप्रसितिं यातुधानः ||
vācāstenaṃ śarava ṛchantu marman viśvasyaituprasitiṃ yātudhānaḥ ||
Let arrows pierce the liar in his vitals, and Visva's net enclose the Yātudhāna.
10.87.31
यः पौरुषेयेण करविषा समङकते यो अश्वेयेन पशुनायातुधानः |
yaḥ pauruṣeyeṇa kraviṣā samaṅkte yo aśveyena paśunāyātudhānaḥ |
16 The fiend who smears himself with flesh of cattle, with flesh of horses and of human bodies,
10.87.32
यो अघ्न्याया भरति कषीरमग्ने तेषांशीर्षाणि हरसापि वर्श्च ||
yo aghnyāyā bharati kṣīramaghne teṣāṃśīrṣāṇi harasāpi vṛśca ||
Who steals the milch-cow's milk away, O Agni,—tear off the heads of such with fiery fury.
10.87.33
संवत्सरीणं पय उस्रियायास्तस्य माशीद यातुधानोन्र्चक्षः |
saṃvatsarīṇaṃ paya usriyāyāstasya māśīd yātudhānonṛcakṣaḥ |
17 The cow gives milk each year, O Man-regarder: let not the Yātudhāna ever taste it.
10.87.34
पीयूषमग्ने यतमस्तित्र्प्सात तं परत्यञ्चमर्चिषा विध्य मर्मन ||
pīyūṣamaghne yatamastitṛpsāt taṃ pratyañcamarciṣā vidhya marman ||
If one would glut him with the biesting, Agni, pierce with thy flame his vitals as he meets thee.
10.87.35
विषं गवां यातुधानाः पिबन्त्वा वर्श्च्यन्तामदितयेदुरेवाः |
viṣaṃ ghavāṃ yātudhānāḥ pibantvā vṛścyantāmaditayedurevāḥ |
18 Let the fiends drink the poison of the cattle; may Aditi cast off the evildoers.
10.87.36
परैनान देवः सविता ददातु परा भागमोषधीनां जयन्ताम ||
parainān devaḥ savitā dadātu parā bhāghamoṣadhīnāṃ jayantām ||
May the God Savitar give them up to ruin, and be their share of plants and herbs denied them.
10.87.37
सनादग्ने मर्णसि यातुधानान न तवा रक्षांसि पर्तनासुजिग्युः |
sanādaghne mṛṇasi yātudhānān na tvā rakṣāṃsi pṛtanāsujighyuḥ |
19 Agni, from days of old thou slayest demons: never shall Rākṣasas in fight o’ercome thee.
10.87.38
अनु दह सहमूरान करव्यादो मा ते हेत्या मुक्षतदैव्यायाः ||
anu daha sahamūrān kravyādo mā te hetyā mukṣatadaivyāyāḥ ||
Burn up the foolish ones, the flesh-devourers: let none of them escape thine heavenly arrow.
10.87.39
तवं नो अग्ने अधरादुदक्तात तवं पश्चादुत रक्षापुरस्तात |
tvaṃ no aghne adharādudaktāt tvaṃ paścāduta rakṣāpurastāt |
20 Guard us, O Agni, from above and under, protect us fl-om behind us and before us;
10.87.40
परति ते ते अजरासस्तपिष्ठा अघशंसंशोशुचतो दहन्तु ||
prati te te ajarāsastapiṣṭhā aghaśaṃsaṃśośucato dahantu ||
And may thy flames, most fierce and never wasting, glowing with fervent heat, consume the sinner.
10.87.41
पश्चात पुरस्तादधरादुदक्तात कविः काव्येन परि पाहिराजन |
paścāt purastādadharādudaktāt kaviḥ kāvyena pari pāhirājan |
21 From rear, from front, from under, from above us, O King, protect us as a Sage with wisdom.
10.87.42
सखे सखायमजरो जरिम्णे.अग्ने मर्तानमर्त्यस्त्वं नः ||
sakhe sakhāyamajaro jarimṇe.aghne martānamartyastvaṃ naḥ ||
Guard to old age thy friend, O Friend, Eternal: O Agni, as Immortal, guard us mortals.
10.87.43
परि तवाग्ने पुरं वयं विप्रं सहस्य धीमहि |
pari tvāghne puraṃ vayaṃ vipraṃ sahasya dhīmahi |
22 We set thee round us as a fort, victorious Agni, thee a Sage,
10.87.44
धर्षद्वर्णं दिवे-दिवे हन्तारं भङगुरावताम ||
dhṛṣadvarṇaṃ dive-dive hantāraṃ bhaṅghurāvatām ||
Of hero lineage, day by day, destroyer of our treacherous foes.
10.87.45
विषेण भङगुरावतः परति षम रक्षसो दह |
viṣeṇa bhaṅghurāvataḥ prati ṣma rakṣaso daha |
23 Burn with thy poison turned against the treacherous brood of Rākṣasas,
10.87.46
अग्नेतिग्मेन शोचिषा तपुरग्राभिरषटिभिः ||
aghnetighmena śociṣā tapuraghrābhirṣṭibhiḥ ||
O Agni, with thy sharpened glow, with lances armed with points of flame.
10.87.47
परत्यग्ने मिथुन दह यातुधाना किमीदिना |
pratyaghne mithuna daha yātudhānā kimīdinā |
24 Burn thou the paired Kimīdins, brun, Agni, the Yātudhāna pairs.
10.87.48
सं तवाशिशामि जाब्र्ह्यदब्धं विप्र मन्मभिः ||
saṃ tvāśiśāmi jābṛhyadabdhaṃ vipra manmabhiḥ ||
I sharpen thee, Infallible, with hymns. O Sage, be vigilant.
10.87.49
परत्यग्ने हरसा हरः शर्णीहि विश्वतः परति |
pratyaghne harasā haraḥ śṛṇīhi viśvataḥ prati |
25 Shoot forth, O Agni, with thy flame demolish them on every side.
10.87.50
यातुधानस्य रक्षसो बलं वि रुज वीर्यम ||
yātudhānasya rakṣaso balaṃ vi ruja vīryam ||
Break thou the Yātudhāna's strength, the vigour of the Rākṣasa.