Rig Veda Chapter 2 Hymn 31

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
2.31.1
अस्माकं मित्रावरुणावतं रथमादित्यै रुद्रैर्वसुभिः सचाभुवा |
asmākaṃ mitrāvaruṇāvataṃ rathamādityai rudrairvasubhiḥ sacābhuvā |
1. HELP, Varuṇa and Mitra, O ye Twain allied with Vasus, Rudras, and Ādityas, help our car,
2.31.2
पर यद वयो न पप्तन वस्मनस परि शरवस्यवोह्र्षीवन्तो वनर्षदः ||
pra yad vayo na paptan vasmanas pari śravasyavohṛṣīvanto vanarṣadaḥ ||
That, as the wild birds of the forest from their home, our horses may fly forth, glad, eager for renown.
2.31.3
अध समा न उदवता सजोषसो रथं देवासो अभि विक्षु वाजयुम |
adha smā na udavatā sajoṣaso rathaṃ devāso abhi vikṣu vājayum |
2 Yea, now ye Gods of one accord speed on our car what time among the folk it seeks an act of might;
2.31.4
यदाशवः पद्याभिस्तित्रतो रजः पर्थिव्याः सानौ जङघनन्त पाणिभिः ||
yadāśavaḥ padyābhistitrato rajaḥ pṛthivyāḥ sānau jaṅghananta pāṇibhiḥ ||
When, hasting through the region with the stamp of hoofs, our swift steeds trample on the ridges of the earth.
2.31.5
उत सय न इन्द्रो विश्वचर्षणिर्दिवः शर्धेन मारुतेन सुक्रतुः |
uta sya na indro viśvacarṣaṇirdivaḥ śardhena mārutena sukratuḥ |
3 Or may our Indra here, the Friend of all mankind, coming from heaven, most wise, girt by the Marut host,
2.31.6
अनु नु सथात्यव्र्काभिरूतिभी रथं महे सनये वाजसातये ||
anu nu sthātyavṛkābhirūtibhī rathaṃ mahe sanaye vājasātaye ||
Accompany, with aid untroubled by a foe, our car to mighty gain, to win the meed of strength.
2.31.7
उत सय देवो भुवनस्य सक्षणिस्त्वष्टा गनाभिः सजोषा जूजुवद रथम |
uta sya devo bhuvanasya sakṣaṇistvaṣṭā ghnābhiḥ sajoṣā jūjuvad ratham |
4 Or may this Tvaṣṭar, God who rules the world with power, one-minded with the Goddesses speed forth our car;
2.31.8
इळा भगो बर्हद्दिवोत रोदसी पूषा पुरन्धिरश्विनावधा पती ||
iḷā bhagho bṛhaddivota rodasī pūṣā purandhiraśvināvadhā patī ||
Iḷā and Bhaga the celestial, Earth and Heaven, Pūṣan, Purandhi, and the Aśvins, ruling Lords.
2.31.9
उत तये देवी सुभगे मिथूद्र्शोषासानक्ता जगतामपीजुवा |
uta tye devī subhaghe mithūdṛśoṣāsānaktā jaghatāmapījuvā |
5 Or, seen alternate, those two blessed Goddesses, Morning and Night who stir all living things to act:
2.31.10
सतुषे यद वां पर्थिवि नव्यसा वच सथातुश्च वयस्त्रिवया उपस्तिरे ||
stuṣe yad vāṃ pṛthivi navyasā vaca sthātuśca vayastrivayā upastire ||
While with my newest song I praise you both, O Earth, that from what moves not ye may spread forth threefold food.
2.31.11
उत वः शंसमुशिजामिव शमस्यहिर्बुध्न्यो.अज एकपादुत |
uta vaḥ śaṃsamuśijāmiva śmasyahirbudhnyo.aja ekapāduta |
6 Your blessing as a boon for suppliants we desire: the Dragon of the Deep, and Aja-Ekapād,
2.31.12
तरित रभुक्षाः सविता चनो दधे.अपां नपादाशुहेमा धिया शमि ||
trita ṛbhukṣāḥ savitā cano dadhe.apāṃ napādāśuhemā dhiyā śami ||
Trita, Ṛbhukṣan, Savitar shall joy in us, and the Floods’ swift Child in our worship and our prayer.
2.31.13
एता वो वश्म्युद्यता यजत्रा अतक्षन्नायवो नव्यसे सम |
etā vo vaśmyudyatā yajatrā atakṣannāyavo navyase sam |
7 These earnest prayers I pray to you, ye Holy: to pay you honour, living men have formed them,
2.31.14
शरवस्यवो वाजं चकानाः सप्तिर्न रथ्यो अह धीतिमश्याः ||
śravasyavo vājaṃ cakānāḥ saptirna rathyo aha dhītimaśyāḥ ||
Men fain to win the prize and glory. May they win, as a car-horse might the goal, your notice.