Rig Veda Chapter 3 Hymn 1

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
3.1.1
सोमस्य मा तवसं वक्ष्यग्ने वह्निं चकर्थ विदथे यजध्यै |
somasya mā tavasaṃ vakṣyaghne vahniṃ cakartha vidathe yajadhyai |
1. THOU, Agni, who wilt have the strong, hast made me the Soma's priest, to worship in assembly.
3.1.2
देवानछा दीद्यद युञ्जे अद्रिं शमाये अग्ने तन्वंजुषस्व ||
devānachā dīdyad yuñje adriṃ śamāye aghne tanvaṃjuṣasva ||
Thou shinest to the Gods, I set the press-stones. I toil; be joyful in thyself, O Agni.
3.1.3
पराञ्चं यज्ञं चक्र्म वर्धतां गीः समिद्भिरग्निं नमसा दुवस्यन |
prāñcaṃ yajñaṃ cakṛma vardhatāṃ ghīḥ samidbhiraghniṃ namasā duvasyan |
2 East have we turned the rite; may the hymn aid it. With wood and worship shall they honour Agni.
3.1.4
दिवः शशासुर्विदथा कवीनां गर्त्साय चित तवसे गातुमीषुः ||
divaḥ śaśāsurvidathā kavīnāṃ ghṛtsāya cit tavase ghātumīṣuḥ ||
From heaven the synods of the wise have learnt it: e’en for the quick and strong they seek advancement.
3.1.5
मयो दधे मेधिरः पूतदक्षो दिवः सुबन्धुर्जनुषा पर्थिव्याः |
mayo dadhe medhiraḥ pūtadakṣo divaḥ subandhurjanuṣā pṛthivyāḥ |
3 The Prudent, he whose will is pure, brought welfare, allied by birth to Heaven and Earth in kinship.
3.1.6
अविन्दन्नु दर्शतमप्स्वन्तर्देवासो अग्निमपसि सवसॄणाम ||
avindannu darśatamapsvantardevāso aghnimapasi svasṝṇām ||
The Gods discovered in the midst of waters beautiful Agni with the Sisters' labour.
3.1.7
अवर्धयन सुभगं सप्त यह्वीः शवेतं जज्ञानमरुषम्महित्वा |
avardhayan subhaghaṃ sapta yahvīḥ śvetaṃ jajñānamaruṣammahitvā |
4 Him, Blessed One, the Seven strong Floods augmented, him white at birth and red when waxen mighty.
3.1.8
शिशुं न जातमभ्यारुरश्वा देवासो अग्निंजनिमन वपुष्यन ||
śiśuṃ na jātamabhyāruraśvā devāso aghniṃjaniman vapuṣyan ||
As mother mares run to their new-born you ling, so at his birth the Gods wondered at Agni.
3.1.9
शुक्रेभिरङगै रज आततन्वान करतुं पुनानः कविभिः पवित्रैः |
śukrebhiraṅghai raja ātatanvān kratuṃ punānaḥ kavibhiḥ pavitraiḥ |
5 Spreading with radiant limbs throughout the region, purging his power with wise purifications,
3.1.10
शोचिर्वसानः पर्यायुरपां शरियो मिमीते बर्हतीरनूनाः ||
śocirvasānaḥ paryāyurapāṃ śriyo mimīte bṛhatīranūnāḥ ||
Robing himself in light, the life of waters, he spreads abroad his high and perfect glories.
3.1.11
वव्राजा सीमनदतीरदब्धा दिवो यह्वीरवसाना अनग्नाः |
vavrājā sīmanadatīradabdhā divo yahvīravasānā anaghnāḥ |
6 He sought heaven's Mighty Ones, the unconsuming, the unimpaired, not clothed and yet not naked.
3.1.12
सना अत्र युवतयः सयोनीरेकं गर्भं दधिरे सप्त वाणीः ||
sanā atra yuvatayaḥ sayonīrekaṃ gharbhaṃ dadhire sapta vāṇīḥ ||
Then they, ancient and young, who dwell together, Seven sounding Rivers, as one germ received him.
3.1.13
सतीर्णा अस्य संहतो विश्वरूपा घर्तस्य योनौ सरवथे मधूनाम |
stīrṇā asya saṃhato viśvarūpā ghṛtasya yonau sravathe madhūnām |
7 His piles, assuming every form, are scattered where flow sweet waters, at the spring of fatness;
3.1.14
अस्थुरत्र धेनवः पिन्वमाना मही दस्मस्य मातरा समीची ||
asthuratra dhenavaḥ pinvamānā mahī dasmasya mātarā samīcī ||
There stood the milch-kine with full-laden udders, and both paired Mighty Mothers of the Wondrous.
3.1.15
बभ्राणः सूनो सहसो वयद्यौद दाधानः शुक्रा रभसा वपूंषि |
babhrāṇaḥ sūno sahaso vyadyaud dādhānaḥ śukrā rabhasā vapūṃṣi |
8 Carefully cherished, Son of Strength, thou shoncst assuming lasting and refulgent beauties.
3.1.16
शचोतन्ति धारा मधुनो घर्तस्य वर्षा यत्र वाव्र्धे काव्येन ||
ścotanti dhārā madhuno ghṛtasya vṛṣā yatra vāvṛdhe kāvyena ||
Full streams of fatness and sweet juice descended, there where the Mighty One grew strong by wisdom.
3.1.17
पितुश्चिदूधर्जनुषा विवेद वयस्य धारा अस्र्जद वि धेनाः |
pituścidūdharjanuṣā viveda vyasya dhārā asṛjad vi dhenāḥ |
9 From birth he knew even his Father's bosom, he set his voices and his streams in motion;
3.1.18
गुहा चरन्तं सखिभिः शिवेभिर्दिवो यह्वीभिर्नगुहा बभूव ||
ghuhā carantaṃ sakhibhiḥ śivebhirdivo yahvībhirnaghuhā babhūva ||
Knew him who moved with blessed Friends in secret, with the young Dames of heaven. He stayed not hidden.
3.1.19
पितुश्च गर्भं जनितुश्च बभ्रे पूर्वीरेको अधयत पीप्यानाः |
pituśca gharbhaṃ janituśca babhre pūrvīreko adhayat pīpyānāḥ |
10 He nursed the Infant of the Sire and Maker: alone the Babe sucked many a teeming bosom.
3.1.20
वर्ष्णे सपत्नी शुचये सबन्धू उभे अस्मै मनुष्येनि पाहि ||
vṛṣṇe sapatnī śucaye sabandhū ubhe asmai manuṣyeni pāhi ||
Guard, for the Bright and Strong, the fellow-spouses friendly to men and bound to him in kinship.
3.1.21
उरौ महाननिबाधे ववर्धापो अग्निं यशसः सं हि पूर्वीः |
urau mahānanibādhe vavardhāpo aghniṃ yaśasaḥ saṃ hi pūrvīḥ |
11 The Mighty One increased in space unbounded; full many a glorious flood gave strength to Agni.
3.1.22
रतस्य योनावशयद दमूना जामीनामग्निरपसिस्वसॄणाम ||
ṛtasya yonāvaśayad damūnā jāmīnāmaghnirapasisvasṝṇām ||
Friend of the house, within the lap of Order lay Agni, in the Sister Rivers' service.
3.1.23
अक्रो न बभ्रिः समिथे महीनां दिद्र्क्षेयः सूनवे भार्जीकः |
akro na babhriḥ samithe mahīnāṃ didṛkṣeyaḥ sūnave bhāṛjīkaḥ |
12 As keen supporter where great waters gather, light-shedder whom the brood rejoice to look on;
3.1.24
उदुस्रिया जनिता यो जजानापां गर्भो नर्तमो यह्वो अग्निः ||
udusriyā janitā yo jajānāpāṃ gharbho nṛtamo yahvo aghniḥ ||
He who begat, and will beget, the dawnlights, most manly, Child of Floods, is youthful Agni.
3.1.25
अपां गर्भं दर्शतमोषधीनां वना जजान सुभगा विरूपम |
apāṃ gharbhaṃ darśatamoṣadhīnāṃ vanā jajāna subhaghā virūpam |
13 Him, varied in his form, the lovely Infant of floods and plants the blessed wood hath gendered.
3.1.26
देवासश्चिन मनसा सं हि जग्मुः पनिष्ठं जातं तवसं दुवस्यन ||
devāsaścin manasā saṃ hi jaghmuḥ paniṣṭhaṃ jātaṃ tavasaṃ duvasyan ||
Gods even, moved in spirit, came around him, and served him at his birth, the Strong, the Wondrous.
3.1.27
बर्हन्त इद भानवो भार्जीकमग्निं सचन्त विद्युतो न शुक्राः |
bṛhanta id bhānavo bhāṛjīkamaghniṃ sacanta vidyuto na śukrāḥ |
14 Like brilliant lightnings, mighty luminaries accompany the light-diffusing Agni,
3.1.28
गुहेव वर्द्धं सदसि सवे अन्तरपार ऊर्वे अम्र्तन्दुहानाः ||
ghuheva vṛddhaṃ sadasi sve antarapāra ūrve amṛtanduhānāḥ ||
Waxen, as ’twere in secret, in his dwelling, while in the boundless stall they milk out Amṛta.
3.1.29
ईळे च तवा यजमानो हविर्भिरीळे सखित्वं सुमतिं निकामः |
īḷe ca tvā yajamāno havirbhirīḷe sakhitvaṃ sumatiṃ nikāmaḥ |
15 I sacrificing serve thee with oblations and crave with longing thy good-will and friendship.
3.1.30
देवैरवो मिमीहि सं जरित्रे रक्षा च नो दम्येभिरनीकैः ||
devairavo mimīhi saṃ jaritre rakṣā ca no damyebhiranīkaiḥ ||
Grant, with the Gods, thy grace to him who lauds thee, protect us with thy rays that guard the homestead.
3.1.31
उपक्षेतारस्तव सुप्रणीते.अग्ने विश्वानि धन्या दधानाः |
upakṣetārastava supraṇīte.aghne viśvāni dhanyā dadhānāḥ |
16 May we, O Agni, thou who leadest wisely, thy followers and masters of all treasures,
3.1.32
सुरेतसा शरवसा तुञ्जमाना अभि षयाम पर्तनायून्रदेवान ||
suretasā śravasā tuñjamānā abhi ṣyāma pṛtanāyūnradevān ||
Strong in the glory of our noble offspring, subdue the godless when they seek the battle.
3.1.33
आ देवानामभवः केतुरग्ने मन्द्रो विश्वानि काव्यानि विद्वान |
ā devānāmabhavaḥ keturaghne mandro viśvāni kāvyāni vidvān |
17 Ensign of Gods hast thou become, O Agni, joy-giver, knower of all secret wisdom.
3.1.34
परति मर्तानवासयो दमूना अनु देवान रथिरो यासिसाधन ||
prati martānavāsayo damūnā anu devān rathiro yāsisādhan ||
Friend of the homestead, thou hast lightened mortals: carborne thou goest to the Gods, fulfilling.
3.1.35
नि दुरोणे अम्र्तो मर्त्यानां राजा ससाद विदथानि साधन |
ni duroṇe amṛto martyānāṃ rājā sasāda vidathāni sādhan |
18 Within the house hath sate the King immortal of mortals, filling full their sacred synods.
3.1.36
घर्तप्रतीक उर्विया वयद्यौदग्निर्विश्वानि काव्यानि विद्वान ||
ghṛtapratīka urviyā vyadyaudaghnirviśvāni kāvyāni vidvān ||
Bedewed with holy oil he shineth widely, Agni, the knower of all secret wisdom.
3.1.37
आ नो गहि सख्येभिः शिवेभिर्महान महीभिरूतिभिः सरण्यन |
ā no ghahi sakhyebhiḥ śivebhirmahān mahībhirūtibhiḥ saraṇyan |
19 Come unto us with thine auspicious friendship, come speeding, Mighty, with thy mighty succours.
3.1.38
अस्मे रयिं बहुलं सन्तरुत्रं सुवाचं भागं यशसं कर्धी नः ||
asme rayiṃ bahulaṃ santarutraṃ suvācaṃ bhāghaṃ yaśasaṃ kṛdhī naḥ ||
Grant us abundant wealth that saves from danger, that brings a good repute, a glorious portion.
3.1.39
एता ते अग्ने जनिमा सनानि पर पूर्व्याय नूतनानि वोचम |
etā te aghne janimā sanāni pra pūrvyāya nūtanāni vocam |
20 To thee who art of old these songs, O Agni, have I declared, the ancient and the later.
3.1.40
महान्ति वर्ष्णे सवना कर्तेमा जन्मञ-जन्मन निहितो जातवेदाः ||
mahānti vṛṣṇe savanā kṛtemā janmañ-janman nihito jātavedāḥ ||
These great libations to the Strong are offiered: in every birth is Jātavedas stablished.
3.1.41
जन्मञ-जन्मन निहितो जातवेदा विश्वामित्रेभिरिध्यते अजस्रः |
janmañ-janman nihito jātavedā viśvāmitrebhiridhyate ajasraḥ |
21 Stablished in every birth is Jātavedas, kindled perpetual by the Viśvāmitras.
3.1.42
तस्य वयं सुमतौ यज्ञियस्यापि भद्रे सौमनसे सयाम ||
tasya vayaṃ sumatau yajñiyasyāpi bhadre saumanase syāma ||
May we rest ever in the loving-kindness, in the auspicious grace of him the Holy.
3.1.43
इमं यज्ञं सहसावन तवं नो देवत्रा धेहि सुक्रतो रराणः |
imaṃ yajñaṃ sahasāvan tvaṃ no devatrā dhehi sukrato rarāṇaḥ |
22 This sacrifice of ours do thou, O Mighty, O truly Wise, bear to the Gods rejoicing.
3.1.44
पर यंसि होतर्ब्र्हतीरिषो नो.अग्ने महि दरविनमा यजस्व ||
pra yaṃsi hotarbṛhatīriṣo no.aghne mahi dravinamā yajasva ||
Grant us abundant food, thou priestly Herald, vouchsafe to give us ample wealth, O Agni.
3.1.45
इळामग्ने पुरुदंसं सनिं गोः शश्वत्तमं हवमानायसाध |
iḷāmaghne purudaṃsaṃ saniṃ ghoḥ śaśvattamaṃ havamānāyasādha |
23 As holy food, Agni, to thine'invoker give wealth in cattle, lasting, rich in marvels.
3.1.46
सयान नः सूनुस्तनयो विजावाग्ने सा ते सुमतिर्भुत्वस्मे ||
syān naḥ sūnustanayo vijāvāghne sā te sumatirbhutvasme ||
To us he born a son, and spreading offspring. Agni, be this thy gracious will to us-ward.