Rig Veda Chapter 3 Hymn 3

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
3.3.1
वैश्वानराय पर्थुपाजसे विपो रत्ना विधन्त धरुणेषु गातवे |
vaiśvānarāya pṛthupājase vipo ratnā vidhanta dharuṇeṣu ghātave |
1. To him who shines afar, Vaiśvānara, shall bards give precious things that he may go on certain paths:
3.3.2
अग्निर्हि देवानम्र्तो दुवस्यत्यथा धर्माणि सनता न दूदुषत ||
aghnirhi devānamṛto duvasyatyathā dharmāṇi sanatā na dūduṣat ||
For Agni the Immortal serves the Deities, and therefore never breaks their everlasting laws.
3.3.3
अन्तर्दूतो रोदसी दस्म ईयते होता निषत्तो मनुषः पुरोहितः |
antardūto rodasī dasma īyate hotā niṣatto manuṣaḥ purohitaḥ |
2 He, wondrous envoy, goes between the earth and heaven, firm seated as the Herald, great High Priest of men.
3.3.4
कषयं बर्हन्तं परि भूषति दयुभिर्देवेभिरग्निरिषितो धियावसुः ||
kṣayaṃ bṛhantaṃ pari bhūṣati dyubhirdevebhiraghniriṣito dhiyāvasuḥ ||
He compassethwith rays the lofty dwelling-place, Agni, sent forward by the Gods, enriched with piayer.
3.3.5
केतुं यज्ञानां विदथस्य सा धनं विप्रासो अग्निं महयन्त चित्तिभिः |
ketuṃ yajñānāṃ vidathasya sā dhanaṃ viprāso aghniṃ mahayanta cittibhiḥ |
3 Sages shall glorify Agni with earnest thoughts, ensign of sacrifice, who fills the synod full:
3.3.6
अपांसि यस्मिन्नधि सन्दधुर्गिरस्तस्मिन सुम्नानि यजमान आ चके ||
apāṃsi yasminnadhi sandadhurghirastasmin sumnāni yajamāna ā cake ||
In whom the singers have stored up their holy acts to him the worshipper looks for joy and happiness.
3.3.7
पिता यज्ञानामसुरो विपश्चितां विमानमग्निर्वयुनं च वाघताम |
pitā yajñānāmasuro vipaścitāṃ vimānamaghnirvayunaṃ ca vāghatām |
4 The Sire of sacrifice, great God of holy bards, Agni, the measure and the symbol of the priests,
3.3.8
आ विवेश रोदसी भूरिवर्पसा पुरुप्रियो भन्दते धामभिः कविः ||
ā viveśa rodasī bhūrivarpasā purupriyo bhandate dhāmabhiḥ kaviḥ ||
Hath entered heaven and earth that show in varied form: the Sage whom many love rejoiceth in his might.
3.3.9
चन्द्रमग्निं चन्द्ररथं हरिव्रतं वैश्वानरमप्सुषदं सवर्विदम |
candramaghniṃ candrarathaṃ harivrataṃ vaiśvānaramapsuṣadaṃ svarvidam |
5 Bright Agni with the bright car, Lord of green domains, Vaiśvānara dweller in the floods, who finds the light,
3.3.10
विगाहं तूर्णिं तविषीभिराव्र्तं भूर्णिं देवास इह सुश्रियं दधुः ||
vighāhaṃ tūrṇiṃ taviṣībhirāvṛtaṃ bhūrṇiṃ devāsa iha suśriyaṃ dadhuḥ ||
Pervading, swift and wild, encompassed round with powers, him very glorious have the Gods established here.
3.3.11
अग्निर्देवेभिर्मनुषश्च जन्तुभिस्तन्वानो यज्ञं पुरुपेशसं धिया |
aghnirdevebhirmanuṣaśca jantubhistanvāno yajñaṃ purupeśasaṃ dhiyā |
6 Agni, together with the Gods and Manu's folk by thought extending sacrifice in varied form,
3.3.12
रथीरन्तरीयते साधदिष्टिभिर्जीरो दमूना अभिशस्तिचातनः ||
rathīrantarīyate sādhadiṣṭibhirjīro damūnā abhiśasticātanaḥ ||
Goes, car-borne, to and fro with those who crown each rite, the fleet, the Household Friend, who turns the curse aside.
3.3.13
अग्ने जरस्व सवपत्य आयुन्यूर्जा पिन्वस्व समिषो दिदीहि नः |
aghne jarasva svapatya āyunyūrjā pinvasva samiṣo didīhi naḥ |
7 Sing, Agni, for long life to us and noble sons: teem thou with plenty, shine upon us store of food.
3.3.14
वयांसि जिन्व बर्हतश्च जाग्र्व उशिग देवानामसि सुक्रतुर्विपाम ||
vayāṃsi jinva bṛhataśca jāghṛva uśigh devānāmasi sukraturvipām ||
Increase the great man's strength, thou ever-vigilant: thou, longing for the Gods, knowest their hymns full well.
3.3.15
विश्पतिं यह्वमतिथिं नरः सदा यन्तारं धीनामुशिजं च वाघताम |
viśpatiṃ yahvamatithiṃ naraḥ sadā yantāraṃ dhīnāmuśijaṃ ca vāghatām |
8 The Mighty One, Lord of the people and their guest, the leader of their thoughts, devoted Friend of priests,
3.3.16
अध्वराणां चेतनं जातवेदसं पर शंसन्ति नमसा जूतिभिर्व्र्धे ||
adhvarāṇāṃ cetanaṃ jātavedasaṃ pra śaṃsanti namasā jūtibhirvṛdhe ||
Our solemn rites' announcer, Jātavedas, men with worship ever praise, with urgings for their weal.
3.3.17
विभावा देवः सुरणः परि कषितीरग्निर्बभूव शवसासुमद्रथः |
vibhāvā devaḥ suraṇaḥ pari kṣitīraghnirbabhūva śavasāsumadrathaḥ |
9 Agni the God resplendent, giver of great joy, hath on his lovely car compassed the lands with, might.
3.3.18
तस्य वरतानि भूरिपोषिणो वयमुप भूषेमदम आ सुव्र्क्तिभिः ||
tasya vratāni bhūripoṣiṇo vayamupa bhūṣemadama ā suvṛktibhiḥ ||
Let us with pure laudations in his house approach the high laws of the nourisher of multitudes.
3.3.19
वैश्वानर तव धामान्या चके येभिः सवर्विदभवो विचक्षण |
vaiśvānara tava dhāmānyā cake yebhiḥ svarvidabhavo vicakṣaṇa |
10 I celebrate thy glories, O Vaiśvānara, wherewith thou, O farsighted God, has found the light.
3.3.20
जात आप्र्णो भुवनानि रोदसी अग्ने ता विस्वा परिभूरसि तमना ||
jāta āpṛṇo bhuvanāni rodasī aghne tā visvā paribhūrasi tmanā ||
Thou filledst at thy birth both worlds, the earth and heaven: all this, O Agni, hast thou compassed of thyself.
3.3.21
वैश्वानरस्य दंसनाभ्यो बर्हदरिणादेकः सवपस्यया कविः |
vaiśvānarasya daṃsanābhyo bṛhadariṇādekaḥ svapasyayā kaviḥ |
11 By his great skill the Sage alone hath brought to pass a great deed, mightier than Vaiśvānara's wondrous acts.
3.3.22
उभा पितरा महयन्नजायताग्निर्द्यावाप्र्थिवी भूरिरेतसा ||
ubhā pitarā mahayannajāyatāghnirdyāvāpṛthivī bhūriretasā ||
Agni sprang into being, magnifying both his Parents, Heaven and Earth, rich in prolific seed.