Rig Veda Chapter 3 Hymn 30

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
3.30.1
इछन्ति तवा सोम्यासः सखायः सुन्वन्ति सोमं दधति परयांसि |
ichanti tvā somyāsaḥ sakhāyaḥ sunvanti somaṃ dadhati prayāṃsi |
1. THE friends who offer Soma long to find thee: they pour forth Soma and present their viands.
3.30.2
तितिक्षन्ते अभिशस्तिं जनानामिन्द्र तवदा कश्चन हि परकेतः ||
titikṣante abhiśastiṃ janānāmindra tvadā kaścana hi praketaḥ ||
They bear unmoved the cursing of the people, for all our wisdom comes from thee, O Indra.
3.30.3
न ते दूरे परमा चिद रजांस्या तु पर याहि हरिवो हरिभ्याम |
na te dūre paramā cid rajāṃsyā tu pra yāhi harivo haribhyām |
2 Not far for thee are mid-air's loftiest regions: start hither, Lord of Bays, with thy Bay Horses.
3.30.4
सथिराय वर्ष्णे सवना कर्तेमा युक्ता गरावाणः समिधाने अग्नौ ||
sthirāya vṛṣṇe savanā kṛtemā yuktā ghrāvāṇaḥ samidhāne aghnau ||
Made for the Firm and Strong are these libations. The pressing-stones are set and fire is kindled.
3.30.5
इन्द्रः सुशिप्रो मघवा तरुत्रो महाव्रातस्तुविकूर्मिर्र्घावान |
indraḥ suśipro maghavā tarutro mahāvrātastuvikūrmirṛghāvān |
3 Fair cheeks hath Indra, Maghavan, the Victor, Lord of a great host, Stormer, strong in action.
3.30.6
यदुग्रो धा बाधितो मर्त्येषु कव तया ते वर्षभ वीर्याणि ||
yadughro dhā bādhito martyeṣu kva tyā te vṛṣabha vīryāṇi ||
What once thou didst in might when mortals vexed thee,—where now, O Bull, are those thy hero exploits?
3.30.7
तवं हि षमा चयावयन्नच्युतान्येको वर्त्रा चरसि जिघ्नमानः |
tvaṃ hi ṣmā cyāvayannacyutānyeko vṛtrā carasi jighnamānaḥ |
4 For, overthrowing what hath ne’er been shaken, thou goest forth alone destroying Vṛtras.
3.30.8
तव दयावाप्र्थिवी पर्वतासो.अनु वरताय निमितेव तस्थुः ||
tava dyāvāpṛthivī parvatāso.anu vratāya nimiteva tasthuḥ ||
For him who followeth thy Law the mountains and heaven and earth stand as if firmly stablished.
3.30.9
उताभये पुरुहूत शरवोभिरेको दर्ळ्हमवदो वर्त्रहा सन |
utābhaye puruhūta śravobhireko dṛḷhamavado vṛtrahā san |
5 Yea, Much-invoked! in safety through thy glories alone thou speakest truth as Vṛtra's slayer.
3.30.10
इमे चिदिन्द्र रोदसी अपारे यत संग्र्भ्णा मघवन काशिरित ते ||
ime cidindra rodasī apāre yat saṃghṛbhṇā maghavan kāśirit te ||
E’en these two boundless worlds to thee, O Indra, what time thou graspest them, are but a handful.
3.30.11
पर सू त इन्द्र परवता हरिभ्यां पर ते वज्रः परम्र्णन्नेतु शत्रून |
pra sū ta indra pravatā haribhyāṃ pra te vajraḥ pramṛṇannetu śatrūn |
6 Forthwith thy Bay steeds down the steep, O Indra, forth, crushing foemen, go thy bolt of thunder!
3.30.12
जहि परतीचो अनूचः पराचो विश्वं सत्यंक्र्णुहि विष्टमस्तु ||
jahi pratīco anūcaḥ parāco viśvaṃ satyaṃkṛṇuhi viṣṭamastu ||
Slay those who meet thee, those who flee, who follow: make all thy promise true; be all completed.
3.30.13
यस्मै धायुरदधा मर्त्यायाभक्तं चिद भजते गेह्यं सः |
yasmai dhāyuradadhā martyāyābhaktaṃ cid bhajate ghehyaṃ saḥ |
7 The man to whom thou givest as Provider enjoys domestic plenty undivided.
3.30.14
भद्रा त इन्द्र सुमतिर्घ्र्ताची सहस्रदाना पुरुहूत रातिः ||
bhadrā ta indra sumatirghṛtācī sahasradānā puruhūta rātiḥ ||
Blest, Indra, is thy favour dropping fatness: thy worship, Much-invoked! brings gifts in thousands.
3.30.15
सहदानुं पुरुहूत कषियन्तमहस्तमिन्द्र सं पिणक कुणारुम |
sahadānuṃ puruhūta kṣiyantamahastamindra saṃ piṇak kuṇārum |
8 Thou, Indra, Much-invoked! didst crush to pieces Kunaru handless fiend who dwelt with Danu.
3.30.16
अभि वर्त्रं वर्धमानं पियारुमपादमिन्द्र तवसा जघन्थ ||
abhi vṛtraṃ vardhamānaṃ piyārumapādamindra tavasā jaghantha ||
Thou with might, Indra, smotest dead the scorner, the footless Vṛtra as he waxed in vigour.
3.30.17
नि सामनामिषिरामिन्द्र भूमिं महीमपारां सदने ससत्थ |
ni sāmanāmiṣirāmindra bhūmiṃ mahīmapārāṃ sadane sasattha |
9 Thou hast established in her seat, O Indra, the level earth, vast, vigorous, unbounded.
3.30.18
अस्तभ्नाद दयां वर्षभो अन्तरिक्षमर्षन्त्वापस्त्वयेह परसूताः ||
astabhnād dyāṃ vṛṣabho antarikṣamarṣantvāpastvayeha prasūtāḥ ||
The Bull hath propped the heaven and air's mid-region. By thee sent onward let the floods flow hither.
3.30.19
अलात्र्णो वल इन्द्र वरजो गोः पुरा हन्तोर्भयमानो वयार |
alātṛṇo vala indra vrajo ghoḥ purā hantorbhayamāno vyāra |
10 He who withheld the kine, in silence I yielded in fear before thy blow, O Indra.
3.30.20
सुगान पथो अक्र्णोन निरजे गाः परावन वाणीः पुरुहूतं धमन्तीः ||
sughān patho akṛṇon niraje ghāḥ prāvan vāṇīḥ puruhūtaṃ dhamantīḥ ||
He made paths easy to drive forth the cattle. Loud-breathing praises helped the Much-invoked One.
3.30.21
एको दवे वसुमती समीची इन्द्र आ पप्रौ पर्थिवीमुत दयाम |
eko dve vasumatī samīcī indra ā paprau pṛthivīmuta dyām |
11 Indra alone filled full the earth and heaven, the Pair who meet together, rich in treasures.
3.30.22
उतान्तरिक्षादभि नः समीक इषो रथीः सयुजः शूर वाजान ||
utāntarikṣādabhi naḥ samīka iṣo rathīḥ sayujaḥ śūra vājān ||
Yea, bring thou near us from the air's mid-region strength, on thy car, and wholesome food, O Hero.
3.30.23
दिशः सूर्यो न मिनाति परदिष्टा दिवे-दिवे हर्यश्वप्रसूताः |
diśaḥ sūryo na mināti pradiṣṭā dive-dive haryaśvaprasūtāḥ |
12 Sūrya transgresses not the ordered limits set daily by the Lord of Tawny Coursers.
3.30.24
सं यदानळ अध्वन आदिदश्वैर्विमोचनं कर्णुते तत तवस्य ||
saṃ yadānaḷ adhvana ādidaśvairvimocanaṃ kṛṇute tat tvasya ||
When to the goal he comes, his journey ended, his Steeds he looses: this is Indra's doing.
3.30.25
दिद्र्क्षन्त उषसो यामन्नक्तोर्विवस्वत्या महि चित्रमनीकम |
didṛkṣanta uṣaso yāmannaktorvivasvatyā mahi citramanīkam |
13 Men gladly in the course of night would look on the broad bright front of the refulgent Morning;
3.30.26
विश्वे जानन्ति महिना यदागादिन्द्रस्य कर्म सुक्र्तापुरूणि ||
viśve jānanti mahinā yadāghādindrasya karma sukṛtāpurūṇi ||
And all acknowledge, when she comes in glory, the manifold and goodly works of Indra.
3.30.27
महि जयोतिर्निहितं वक्षणास्वामा पक्वं चरति बिभ्रती गौः |
mahi jyotirnihitaṃ vakṣaṇāsvāmā pakvaṃ carati bibhratī ghauḥ |
14 A mighty splendour rests upon her bosom: bearing ripe milk the Cow, unripe, advances.
3.30.28
विश्वं सवाद्म सम्भ्र्तमुस्रियायां यत सीमिन्द्रो अदधाद भोजनाय ||
viśvaṃ svādma sambhṛtamusriyāyāṃ yat sīmindro adadhād bhojanāya ||
All sweetness is collected in the Heifer, sweetness which Indra made for our enjoyment.
3.30.29
इन्द्र दर्ह्य यामकोशा अभूवन यज्ञाय शिक्ष गर्णते सखिभ्यः |
indra dṛhya yāmakośā abhūvan yajñāya śikṣa ghṛṇate sakhibhyaḥ |
15 Barring the way they come. Be firm, O Indra; aid friends to sacrifice and him who singeth.
3.30.30
दुर्मायवो दुरेवा मर्त्यासो निषङगिणो रिपवो हन्त्वासः ||
durmāyavo durevā martyāso niṣaṅghiṇo ripavo hantvāsaḥ ||
These must be slain by thee, malignant mortals, armed with ill arts, our quiverbearing foemen.
3.30.31
सं घोषः शर्ण्वे.अवमैरमित्रैर्जही नयेष्वशनिं तपिष्ठाम |
saṃ ghoṣaḥ śṛṇve.avamairamitrairjahī nyeṣvaśaniṃ tapiṣṭhām |
16 A cry is beard from enemies most near us: against them send thy fiercest-flaming weapon.
3.30.32
वर्श्चेमधस्ताद वि रुजा सहस्व जहि रक्षो मघवन रन्धयस्व ||
vṛścemadhastād vi rujā sahasva jahi rakṣo maghavan randhayasva ||
Rend them from under, crush them and subdue them. Slay, Maghavan, and make the fiends our booty.
3.30.33
उद वर्ह रक्षः सहमूलमिन्द्र वर्श्चा मध्यं परत्यग्रंश्र्णीहि |
ud vṛha rakṣaḥ sahamūlamindra vṛścā madhyaṃ pratyaghraṃśṛṇīhi |
17 Root up the race of Rākṣasas, O Indra rend it in front and crush it in the middle.
3.30.34
आ कीवतः सललूकं चकर्थ बरह्मद्विषे तपुषिं हेतिमस्य ||
ā kīvataḥ salalūkaṃ cakartha brahmadviṣe tapuṣiṃ hetimasya ||
How long hast thou bebaved as one who wavers? Cast thy hot dart at him who hates devotion:
3.30.35
सवस्तये वाजिभिश्च परणेतः सं यन महीरिष आसत्सिपूर्वीः |
svastaye vājibhiśca praṇetaḥ saṃ yan mahīriṣa āsatsipūrvīḥ |
18 When borne by strong Steeds for our weal, O Leader, thou seatest thee at many noble viands.
3.30.36
रायो वन्तारो बर्हतः सयामास्मे अस्तु भग इन्द्रप्रजावान ||
rāyo vantāro bṛhataḥ syāmāsme astu bhagha indraprajāvān ||
May we be winners of abundant riches. May Indra be our wealth with store of children.
3.30.37
आ नो भर भगमिन्द्र दयुमन्तं नि ते देष्णस्य धीमहि पररेके |
ā no bhara bhaghamindra dyumantaṃ ni te deṣṇasya dhīmahi prareke |
19 Bestow on us resplendent wealth. O Indra let us enjoy thine overflow of bounty.
3.30.38
ऊर्व इव पप्रथे कामो अस्मे तमा पर्ण वसुपते वसूनाम ||
ūrva iva paprathe kāmo asme tamā pṛṇa vasupate vasūnām ||
Wide as a sea our longing hath expanded, fulfil it, O thou Treasure-Lord of treasures.
3.30.39
इमं कामं मन्दया गोभिरश्वैश्चन्द्रवता राधसा पप्रथश्च |
imaṃ kāmaṃ mandayā ghobhiraśvaiścandravatā rādhasā paprathaśca |
20 With kine and horses satisfy this longing with very splendid bounty skill extend it.
3.30.40
सवर्यवो मतिभिस्तुभ्यं विप्रा इन्द्राय वाहःकुशिकासो अक्रन ||
svaryavo matibhistubhyaṃ viprā indrāya vāhaḥkuśikāso akran ||
Seeking the light, with hymns to thee, O Indra, Kuśikas have brought their gift, the singers.
3.30.41
आ नो गोत्रा दर्द्र्हि गोपते गाः समस्मभ्यं सनयो यन्तु वाजाः |
ā no ghotrā dardṛhi ghopate ghāḥ samasmabhyaṃ sanayo yantu vājāḥ |
21 Lord of the kine, burst the kine's stable open: cows shall be ours, and strength that wins the booty.
3.30.42
दिवक्षा असि वर्षभ सत्यशुष्मो.अस्मभ्यं सु मघवन बोधि गोदाः ||
divakṣā asi vṛṣabha satyaśuṣmo.asmabhyaṃ su maghavan bodhi ghodāḥ ||
Hero, whose might is true, thy home is heaven: to us, O Maghavan, grant gifts of cattle.
3.30.43
शुनं हुवेम मघवानमिन्द्रमस्मिन भरे नर्तमं वाजसातौ |
śunaṃ huvema maghavānamindramasmin bhare nṛtamaṃ vājasātau |
22 Call we on Maghavan, auspicious Indra, best Hero in this fight where spoil is gathered,
3.30.44
शर्ण्वन्तमुग्रमूतये समत्सु घनन्तं वर्त्राणि संजितं धनानाम ||
śṛṇvantamughramūtaye samatsu ghnantaṃ vṛtrāṇi saṃjitaṃ dhanānām ||
The Strong who listens, who gives aid in battles, who slays the Vṛtras, wins and gathers riches.