Rig Veda Chapter 3 Hymn 40

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
3.40.1
इन्द्र तवा वर्षभं वयं सुते सोमे हवामहे |
indra tvā vṛṣabhaṃ vayaṃ sute some havāmahe |
1. THEE, Indra, we invoke, the Bull, what time the Soma is expressed.
3.40.2
स पाहि मध्वो अन्धसः ||
sa pāhi madhvo andhasaḥ ||
So drink thou of the savoury juice.
3.40.3
इन्द्र करतुविदं सुतं सोमं हर्य पुरुष्टुत |
indra kratuvidaṃ sutaṃ somaṃ harya puruṣṭuta |
2 Indra, whom many laud, accept the strength-conferring Soma juice:
3.40.4
पिबा वर्षस्व तात्र्पिम ||
pibā vṛṣasva tātṛpim ||
Quaff, pour down drink that satisfies.
3.40.5
इन्द्र पर णो धितावानं यज्ञं विश्वेभिर्देवेभिः |
indra pra ṇo dhitāvānaṃ yajñaṃ viśvebhirdevebhiḥ |
3 Indra, with all the Gods promote our wealth-bestowing sacrifice,
3.40.6
तिर सतवान विश्पते ||
tira stavāna viśpate ||
Thou highly-lauded Lord of men.
3.40.7
इन्द्र सोमाः सुता इमे तव पर यन्ति सत्पते |
indra somāḥ sutā ime tava pra yanti satpate |
4 Lord of the brave, to thee proceed these drops of Soma juice expressed,
3.40.8
कषयं चन्द्रास इन्दवः ||
kṣayaṃ candrāsa indavaḥ ||
The bright drops to thy dwelling-place.
3.40.9
दधिष्वा जठरे सुतं सोममिन्द्र वरेण्यम |
dadhiṣvā jaṭhare sutaṃ somamindra vareṇyam |
5 Within thy belly, Indra, take juice, Soma the most excellent: Thine are the drops celestial.
3.40.10
तव दयुक्षास इन्दवः ||
tava dyukṣāsa indavaḥ ||
6 Drink our libation, Lord of hymns: with streams of meath thou art bedewed
3.40.11
गिर्वणः पाहि नः सुतं मधोर्धाराभिरज्यसे |
ghirvaṇaḥ pāhi naḥ sutaṃ madhordhārābhirajyase |
Our glory, Indra, is thy gift.
3.40.12
इन्द्र तवादातमिद यशः ||
indra tvādātamid yaśaḥ ||
7 To Indra go the treasures of the worshipper, which never fail:
3.40.13
अभि दयुम्नानि वनिन इन्द्रं सचन्ते अक्षिता |
abhi dyumnāni vanina indraṃ sacante akṣitā |
He drinks the Soma and is strong
3.40.14
पीत्वी सोमस्य वाव्र्धे ||
pītvī somasya vāvṛdhe ||
8 From far away, from near at hand, O Vṛtra-slayer, come to us:
3.40.15
अर्वावतो न आ गहि परावतश्च वर्त्रहन |
arvāvato na ā ghahi parāvataśca vṛtrahan |
Accept the songs we sing to thee.
3.40.16
इमा जुषस्व नो गिरः ||
imā juṣasva no ghiraḥ ||
9 When from the space between the near and far thou art invoked by us,
3.40.17
यदन्तरा परावतमर्वावतं च हूयसे |
yadantarā parāvatamarvāvataṃ ca hūyase |
Thence, Indra. come thou hitherward.