Rig Veda Chapter 4 Hymn 23

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
4.23.1
कथा महाम अव्र्धत कस्य होतुर यज्ञं जुषाणो अभि सोमम ऊधः |
kathā mahām avṛdhat kasya hotur yajñaṃ juṣāṇo abhi somam ūdhaḥ |
1. How, what priest's sacrifice hath he made mighty, rejoicing in the Soma and its fountain?
4.23.2
पिबन्न उशानो जुषमाणो अन्धो ववक्ष रष्वः शुचते धनाय ||
pibann uśāno juṣamāṇo andho vavakṣa ṛṣvaḥ śucate dhanāya ||
Delighting in juice, eagerly drinking, the Lofty One hath waxed for splendid riches.
4.23.3
को अस्य वीरः सधमादम आप सम आनंश सुमतिभिः को अस्य |
ko asya vīraḥ sadhamādam āpa sam ānaṃśa sumatibhiḥ ko asya |
2 What hero hath been made his feast-companion? Who hath been partner in his loving-kindness?
4.23.4
कद अस्य चित्रं चिकिते कद ऊती वर्धे भुवच छशमानस्य यज्योः ||
kad asya citraṃ cikite kad ūtī vṛdhe bhuvac chaśamānasya yajyoḥ ||
What know we of his wondrous acts? How often comes he to aid and speed the pious toiler?
4.23.5
कथा शर्णोति हूयमानम इन्द्रः कथा शर्ण्वन्न अवसाम अस्य वेद |
kathā śṛṇoti hūyamānam indraḥ kathā śṛṇvann avasām asya veda |
3 How heareth Indra offered invocation? How, hearing, marketh he the invoker's wishes?
4.23.6
का अस्य पूर्वीर उपमातयो ह कथैनम आहुः पपुरिं जरित्रे ||
kā asya pūrvīr upamātayo ha kathainam āhuḥ papuriṃ jaritre ||
What are his ancient acts of bounty? Wherefore call they him One who filleth full the singer?
4.23.7
कथा सबाधः शशमानो अस्य नशद अभि दरविणं दीध्यानः |
kathā sabādhaḥ śaśamāno asya naśad abhi draviṇaṃ dīdhyānaḥ |
4 How doth the priest who laboureth, ever longing, win for himself the wealth which he possesseth?
4.23.8
देवो भुवन नवेदा म रतानां नमो जग्र्भ्वां अभि यज जुजोषत ||
devo bhuvan navedā ma ṛtānāṃ namo jaghṛbhvāṃ abhi yaj jujoṣat ||
May he, the God, mark well my truthful praises, having received the homage which he loveth.
4.23.9
कथा कद अस्या उषसो वयुष्टौ देवो मर्तस्य सख्यं जुजोष |
kathā kad asyā uṣaso vyuṣṭau devo martasya sakhyaṃ jujoṣa |
5 How, and what bond of friendship with a mortal hath the God chosen as this morn is breaking?
4.23.10
कथा कद अस्य सख्यं सखिभ्यो ये अस्मिन कामं सुयुजं ततस्रे ||
kathā kad asya sakhyaṃ sakhibhyo ye asmin kāmaṃ suyujaṃ tatasre ||
How, and what love hath he for those who love him, who have entwined in him their firm affection?
4.23.11
किम आद अमत्रं सख्यं सखिभ्यः कदा नु ते भरात्रम पर बरवाम |
kim ād amatraṃ sakhyaṃ sakhibhyaḥ kadā nu te bhrātram pra bravāma |
6 Is then thy friendship with thy friends most mighty? Thy brotherhood with us,—when may we tell it?
4.23.12
शरिये सुद्र्शो वपुर अस्य सर्गाः सवर ण चित्रतमम इष आ गोः ||
śriye sudṛśo vapur asya sarghāḥ svar ṇa citratamam iṣa ā ghoḥ ||
The streams of milk move, as most wondrous sunlight, the beauty of the Lovely One for glory.
4.23.13
दरुहं जिघांसन धवरसम अनिन्द्रां तेतिक्ते तिग्मा तुजसे अनीका |
druhaṃ jighāṃsan dhvarasam anindrāṃ tetikte tighmā tujase anīkā |
7 About to stay the Indra-less destructive spirit he sharpens his keen arms to strike her.
4.23.14
रणा चिद यत्र रणया न उग्रो दूरे अज्ञाता उषसो बबाधे ||
ṛṇā cid yatra ṛṇayā na ughro dūre ajñātā uṣaso babādhe ||
Whereby the Strong, although our debts’ exactor, drives in the distant mornings that we know not.
4.23.15
रतस्य हि शुरुधः सन्ति पूर्वीर रतस्य धीतिर वर्जिनानि हन्ति |
ṛtasya hi śurudhaḥ santi pūrvīr ṛtasya dhītir vṛjināni hanti |
8 Eternal Law hath varied food that strengthens; thought of eternal Law, removes transgressions.
4.23.16
रतस्य शलोको बधिरा ततर्द कर्णा बुधानः शुचमान आयोः ||
ṛtasya śloko badhirā tatarda karṇā budhānaḥ śucamāna āyoḥ ||
The praise-hymn of eternal Law, arousing, glowing, hath oped the deaf ears of the living.
4.23.17
रतस्य दर्ळ्हा धरुणानि सन्ति पुरूणि चन्द्रा वपुषे वपूंषि |
ṛtasya dṛḷhā dharuṇāni santi purūṇi candrā vapuṣe vapūṃṣi |
9 Firm-seated are eternal Law's foundations in its fair form are many splendid beauties.
4.23.18
रतेन दीर्घम इषणन्त पर्क्ष रतेन गाव रतम आ विवेशुः ||
ṛtena dīrgham iṣaṇanta pṛkṣa ṛtena ghāva ṛtam ā viveśuḥ ||
By holy Law long lasting food they bring us; by holy Law have cows come to our worship.
4.23.19
रतं येमान रतम इद वनोत्य रतस्य शुष्मस तुरया उ गव्युः |
ṛtaṃ yemāna ṛtam id vanoty ṛtasya śuṣmas turayā u ghavyuḥ |
10 Fixing eternal Law he, too, upholds it swift moves the might of Law and wins the booty.
4.23.20
रताय पर्थ्वी बहुले गभीरे रताय धेनू परमे दुहाते ||
ṛtāya pṛthvī bahule ghabhīre ṛtāya dhenū parame duhāte ||
To Law belong the vast deep Earth and Heaven: Milch-kine supreme, to Law their milk they render.
4.23.21
नू षटुत इन्द्र नू गर्णान इषं जरित्रे नद्यो न पीपेः |
nū ṣṭuta indra nū ghṛṇāna iṣaṃ jaritre nadyo na pīpeḥ |
11 Now, Indra! lauded,—glorified with praises, let power swell high like rivers to the singer.
4.23.22
अकारि ते हरिवो बरह्म नव्यं धिया सयाम रथ्यः सदासाः ||
akāri te harivo brahma navyaṃ dhiyā syāma rathyaḥ sadāsāḥ ||
For thee a new hymn, Lord of Bays, is fashioned. May we, car-borne, through song be victors ever.