Rig Veda Chapter 4 Hymn 4

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
4.4.1
कर्णुष्व पाजः परसितिं न पर्थ्वीं याहि राजेवामवां इभेन |
kṛṇuṣva pājaḥ prasitiṃ na pṛthvīṃ yāhi rājevāmavāṃ ibhena |
1. PUT forth like a wide-spreading net thy vigour; go like a mighty King with his attendants.
4.4.2
तर्ष्वीम अनु परसितिं दरूणानो ऽसतासि विध्य रक्षसस तपिष्ठैः ||
tṛṣvīm anu prasitiṃ drūṇāno 'stāsi vidhya rakṣasas tapiṣṭhaiḥ ||
Thou, following thy swift net, shootest arrows: transfix the fiends with darts that burn most fiercely.
4.4.3
तव भरमास आशुया पतन्त्य अनु सप्र्श धर्षता शोशुचानः |
tava bhramāsa āśuyā patanty anu spṛśa dhṛṣatā śośucānaḥ |
2 Forth go in rapid flight thy whirling weapons: follow them closely, glowing in thy fury.
4.4.4
तपूंष्य अग्ने जुह्वा पतंगान असंदितो वि सर्ज विष्वग उल्काः ||
tapūṃṣy aghne juhvā pataṃghān asaṃdito vi sṛja viṣvagh ulkāḥ ||
Spread with thy tongue the winged flames, O Agni; unfettered, cast thy firebrands all around thee.
4.4.5
परति सपशो वि सर्ज तूर्णितमो भवा पायुर विशो अस्या अदब्धः |
prati spaśo vi sṛja tūrṇitamo bhavā pāyur viśo asyā adabdhaḥ |
3 Send thy spies forward, fleetest in thy motion; be, ne’er deceived, the guardian of this people
4.4.6
यो नो दूरे अघशंसो यो अन्त्य अग्ने माकिष टे वयथिर आ दधर्षीत ||
yo no dūre aghaśaṃso yo anty aghne mākiṣ ṭe vyathir ā dadharṣīt ||
From him who, near or far, is bent on evil, and let no trouble sent from thee o’ercome us.
4.4.7
उद अग्ने तिष्ठ परत्य आ तनुष्व नय अमित्रां ओषतात तिग्महेते |
ud aghne tiṣṭha praty ā tanuṣva ny amitrāṃ oṣatāt tighmahete |
4 Rise up, O Agni, spread thee out before us: burn down our foes, thou who hast sharpened arrows.
4.4.8
यो नो अरातिं समिधान चक्रे नीचा तं धक्ष्य अतसं न शुष्कम ||
yo no arātiṃ samidhāna cakre nīcā taṃ dhakṣy atasaṃ na śuṣkam ||
Him, blazing Agni! who hath worked us mischief, consume thou utterly like dried-up stubble.
4.4.9
ऊर्ध्वो भव परति विध्याध्य अस्मद आविष कर्णुष्व दैव्यान्य अग्ने |
ūrdhvo bhava prati vidhyādhy asmad āviṣ kṛṇuṣva daivyāny aghne |
5 Rise, Agni, drive off those who fight against us: make manifest thine own celestial vigour.
4.4.10
अव सथिरा तनुहि यातुजूनां जामिम अजामिम पर मर्णीहि शत्रून ||
ava sthirā tanuhi yātujūnāṃ jāmim ajāmim pra mṛṇīhi śatrūn ||
Slacken the strong bows of the demon-driven: destroy our foemen whether kin or stranger.
4.4.11
स ते जानाति सुमतिं यविष्ठ य ईवते बरह्मणे गातुम ऐरत |
sa te jānāti sumatiṃ yaviṣṭha ya īvate brahmaṇe ghātum airat |
6 Most Youthful God, he knoweth well thy favour who gave an impulse to this high devotion.
4.4.12
विश्वान्य अस्मै सुदिनानि रायो दयुम्नान्य अर्यो वि दुरो अभि दयौत ||
viśvāny asmai sudināni rāyo dyumnāny aryo vi duro abhi dyaut ||
All fair days and magnificence of riches hast thou beamed forth upon the good man's portals.
4.4.13
सेद अग्ने अस्तु सुभगः सुदानुर यस तवा नित्येन हविषा य उक्थैः |
sed aghne astu subhaghaḥ sudānur yas tvā nityena haviṣā ya ukthaiḥ |
7 Blest, Agni, be the man, the liberal giver, who with his lauds and regular oblation
4.4.14
पिप्रीषति सव आयुषि दुरोणे विश्वेद अस्मै सुदिना सासद इष्टिः ||
piprīṣati sva āyuṣi duroṇe viśved asmai sudinā sāsad iṣṭiḥ ||
Is fain to please thee for his life and dwelling. May all his days be bright: be this his longing.
4.4.15
अर्चामि ते सुमतिं घोष्य अर्वाक सं ते वावाता जरताम इयं गीः |
arcāmi te sumatiṃ ghoṣy arvāk saṃ te vāvātā jaratām iyaṃ ghīḥ |
8 I praise thy gracious favour: sing in answer. May this my song sing like a loved one with thee.
4.4.16
सवश्वास तवा सुरथा मर्जयेमास्मे कषत्राणि धारयेर अनु दयून ||
svaśvās tvā surathā marjayemāsme kṣatrāṇi dhārayer anu dyūn ||
Lords of good steeds and cars may we adorn thee, and day by day vouchsafe thou us dominion.
4.4.17
इह तवा भूर्य आ चरेद उप तमन दोषावस्तर दीदिवांसम अनु दयून |
iha tvā bhūry ā cared upa tman doṣāvastar dīdivāṃsam anu dyūn |
9 Here of free choice let each one serve thee richly, resplendent day by day at eve and morning.
4.4.18
करीळन्तस तवा सुमनसः सपेमाभि दयुम्ना तस्थिवांसो जनानाम ||
krīḷantas tvā sumanasaḥ sapemābhi dyumnā tasthivāṃso janānām ||
So may we honour thee, content and joyous, passing beyond the glories of the people.
4.4.19
यस तवा सवश्वः सुहिरण्यो अग्न उपयाति वसुमता रथेन |
yas tvā svaśvaḥ suhiraṇyo aghna upayāti vasumatā rathena |
10 Whoso with good steeds and fine gold, O Agni, comes nigh thee on a car laden with treasure,
4.4.20
तस्य तराता भवसि तस्य सखा यस त आतिथ्यम आनुषग जुजोषत ||
tasya trātā bhavasi tasya sakhā yas ta ātithyam ānuṣagh jujoṣat ||
His Friend art thou, yea, thou art his Protector whose joy it is to entertain thee duly.
4.4.21
महो रुजामि बन्धुता वचोभिस तन मा पितुर गोतमाद अन्व इयाय |
maho rujāmi bandhutā vacobhis tan mā pitur ghotamād anv iyāya |
11 Through words and kinship I destroy the mighty: this power I have from Gotama my father.
4.4.22
तवं नो अस्य वचसश चिकिद्धि होतर यविष्ठ सुक्रतो दमूनाः ||
tvaṃ no asya vacasaś cikiddhi hotar yaviṣṭha sukrato damūnāḥ ||
Mark thou this speech of ours, O thou Most Youthful, Friend of the House, exceeding wise, Invoker.
4.4.23
अस्वप्नजस तरणयः सुशेवा अतन्द्रासो ऽवर्का अश्रमिष्ठाः |
asvapnajas taraṇayaḥ suśevā atandrāso 'vṛkā aśramiṣṭhāḥ |
12 Knowing no slumber, speedy and propitious, alert and ever friendly, most unwearied,
4.4.24
ते पायवः सध्र्यञ्चो निषद्याग्ने तव नः पान्त्व अमूर ||
te pāyavaḥ sadhryañco niṣadyāghne tava naḥ pāntv amūra ||
May thy protecting powers, unerring Agni, taking their places here, combined, preserve us.
4.4.25
ये पायवो मामतेयं ते अग्ने पश्यन्तो अन्धं दुरिताद अरक्षन |
ye pāyavo māmateyaṃ te aghne paśyanto andhaṃ duritād arakṣan |
13 Thy guardian rays, O Agni, when they saw him, preserved blind Māmateya from affliction.
4.4.26
ररक्ष तान सुक्र्तो विश्ववेदा दिप्सन्त इद रिपवो नाह देभुः ||
rarakṣa tān sukṛto viśvavedā dipsanta id ripavo nāha debhuḥ ||
Lord of all riches, he preserved the pious: the fees who fain would harm them did no mischief
4.4.27
तवया वयं सधन्यस तवोतास तव परणीत्य अश्याम वाजान |
tvayā vayaṃ sadhanyas tvotās tava praṇīty aśyāma vājān |
14 Aided by thee with thee may we be wealthy, may we gain strength with thee to guide us onward.
4.4.28
उभा शंसा सूदय सत्यताते ऽनुष्ठुया कर्णुह्य अह्रयाण ||
ubhā śaṃsā sūdaya satyatāte 'nuṣṭhuyā kṛṇuhy ahrayāṇa ||
Fulfil the words of both, O Ever Truthful: straightway do this, thou God whom power emboldens.
4.4.29
अया ते अग्ने समिधा विधेम परति सतोमं शस्यमानं गर्भाय |
ayā te aghne samidhā vidhema prati stomaṃ śasyamānaṃ ghṛbhāya |
15 O Agni, with this fuel will we serve thee; accept the laud we sing to thee with favour
4.4.30
दहाशसो रक्षसः पाह्य अस्मान दरुहो निदो मित्रमहो अवद्यात ||
dahāśaso rakṣasaḥ pāhy asmān druho nido mitramaho avadyāt ||
Destroy the cursing Rākṣasas: preserve us, O rich in friends, from guile and scorn and slander.