Rig Veda Chapter 4 Hymn 45

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
4.45.1
एष सय भानुर उद इयर्ति युज्यते रथः परिज्मा दिवो अस्य सानवि |
eṣa sya bhānur ud iyarti yujyate rathaḥ parijmā divo asya sānavi |
1. YONDER goes up that light: your chariot is yoked that travels round upon the summit of this heaven.
4.45.2
पर्क्षासो अस्मिन मिथुना अधि तरयो दर्तिस तुरीयो मधुनो वि रप्शते ||
pṛkṣāso asmin mithunā adhi trayo dṛtis turīyo madhuno vi rapśate ||
Within this car are stored three kindred shares of food, and a skin filled with meath is rustling as the fourth.
4.45.3
उद वाम पर्क्षासो मधुमन्त ईरते रथा अश्वास उषसो वयुष्टिषु |
ud vām pṛkṣāso madhumanta īrate rathā aśvāsa uṣaso vyuṣṭiṣu |
2 Forth come your viands rich with store of pleasant meath, and cars and horses at the flushing of the dawn,
4.45.4
अपोर्णुवन्तस तम आ परीव्र्तं सवर ण शुक्रं तन्वन्त आ रजः ||
aporṇuvantas tama ā parīvṛtaṃ svar ṇa śukraṃ tanvanta ā rajaḥ ||
Stripping the covering from the surrounded gloom, and spreading through mid-air bright radiance like the Sun.
4.45.5
मध्वः पिबतम मधुपेभिर आसभिर उत परियम मधुने युञ्जाथां रथम |
madhvaḥ pibatam madhupebhir āsabhir uta priyam madhune yuñjāthāṃ ratham |
3 Drink of the meath with lips accustomed to the draught; harness for the meath's sake the chariot that ye love.
4.45.6
आ वर्तनिम मधुना जिन्वथस पथो दर्तिं वहेथे मधुमन्तम अश्विना ||
ā vartanim madhunā jinvathas patho dṛtiṃ vahethe madhumantam aśvinā ||
Refresh the way ye go, refresh the paths with meath: hither, O Aśvins, bring the skin that holds the meath.
4.45.7
हंसासो ये वाम मधुमन्तो अस्रिधो हिरण्यपर्णा उहुव उषर्बुधः |
haṃsāso ye vām madhumanto asridho hiraṇyaparṇā uhuva uṣarbudhaḥ |
4 The swans ye have are friendly, rich in store of meath, gold-pinioned, strong to draw, awake at early morn,
4.45.8
उदप्रुतो मन्दिनो मन्दिनिस्प्र्शो मध्वो न मक्षः सवनानि गछथः ||
udapruto mandino mandinispṛśo madhvo na makṣaḥ savanāni ghachathaḥ ||
Swimming the flood, exultant, fain for draughts that cheer: ye come like flies to our libations of the meath.
4.45.9
सवध्वरासो मधुमन्तो अग्नय उस्रा जरन्ते परति वस्तोर अश्विना |
svadhvarāso madhumanto aghnaya usrā jarante prati vastor aśvinā |
5 Well knowing solemn rites and rich in meath, the fires sing to the morning Aśvins at the break of day,
4.45.10
यन निक्तहस्तस तरणिर विचक्षणः सोमं सुषाव मधुमन्तम अद्रिभिः ||
yan niktahastas taraṇir vicakṣaṇaḥ somaṃ suṣāva madhumantam adribhiḥ ||
When with pure hands the prudent energetic priest hath with the stones pressed out the Soma rich in meath.
4.45.11
आकेनिपासो अहभिर दविध्वतः सवर ण शुक्रं तन्वन्त आ रजः |
ākenipāso ahabhir davidhvataḥ svar ṇa śukraṃ tanvanta ā rajaḥ |
6 The rays advancing nigh, chasing with day the gloom, spread through the firmament bright radiance like the Sun;
4.45.12
सूरश चिद अश्वान युयुजान ईयते विश्वां अनु सवधया चेतथस पथः ||
sūraś cid aśvān yuyujāna īyate viśvāṃ anu svadhayā cetathas pathaḥ ||
And the Sun harnessing his horses goeth forth: ye through your Godlike nature let his paths be known.
4.45.13
पर वाम अवोचम अश्विना धियंधा रथः सवश्वो अजरो यो अस्ति |
pra vām avocam aśvinā dhiyaṃdhā rathaḥ svaśvo ajaro yo asti |
7 Devout in thought I have declared, O Aśvins, your chariot with good steeds, which lasts for ever,
4.45.14
येन सद्यः परि रजांसि याथो हविष्मन्तं तरणिम भोजम अछ ||
yena sadyaḥ pari rajāṃsi yātho haviṣmantaṃ taraṇim bhojam acha ||
Wherewith ye travel swiftly through the regions to the prompt worshipper who brings oblation.