Rig Veda Chapter 4 Hymn 53

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
4.53.1
तद देवस्य सवितुर वार्यम महद वर्णीमहे असुरस्य परचेतसः |
tad devasya savitur vāryam mahad vṛṇīmahe asurasya pracetasaḥ |
1. OF Savitar the God, the sapient Asura, we crave this great gift which is worthy of our choice,
4.53.2
छर्दिर येन दाशुषे यछति तमना तन नो महां उद अयान देवो अक्तुभिः ||
chardir yena dāśuṣe yachati tmanā tan no mahāṃ ud ayān devo aktubhiḥ ||
Wherewith he freely grants his worshiper defence. This with his rays the Great God hath vouchsafed to us.
4.53.3
दिवो धर्ता भुवनस्य परजापतिः पिशङगं दरापिम परति मुञ्चते कविः |
divo dhartā bhuvanasya prajāpatiḥ piśaṅghaṃ drāpim prati muñcate kaviḥ |
2 Sustainer of the heaven, Lord of the whole world's life, the Sage, he putteth on his golden-coloured mail.
4.53.4
विचक्षणः परथयन्न आप्र्णन्न उर्व अजीजनत सविता सुम्नम उक्थ्यम ||
vicakṣaṇaḥ prathayann āpṛṇann urv ajījanat savitā sumnam ukthyam ||
Clear-sighted, spreading far, filling the spacious realm, Savitar hath brought forth bliss that deserveth laud.
4.53.5
आप्रा रजांसि दिव्यानि पार्थिवा शलोकं देवः कर्णुते सवाय धर्मणे |
āprā rajāṃsi divyāni pārthivā ślokaṃ devaḥ kṛṇute svāya dharmaṇe |
3 He hath filled full the regions of the heaven and earth: the God for his own strengthening waketh up the hymn.
4.53.6
पर बाहू अस्राक सविता सवीमनि निवेशयन परसुवन्न अक्तुभिर जगत ||
pra bāhū asrāk savitā savīmani niveśayan prasuvann aktubhir jaghat ||
Savitar hath stretched out his arms to cherish life, producing with his rays and lulling all that moves.
4.53.7
अदाभ्यो भुवनानि परचाकशद वरतानि देवः सविताभि रक्षते |
adābhyo bhuvanāni pracākaśad vratāni devaḥ savitābhi rakṣate |
4 Lighting all living creatures, ne’er to be deceived, Savitar, God, protects each holy ordinance.
4.53.8
परास्राग बाहू भुवनस्य परजाभ्यो धर्तव्रतो महो अज्मस्य राजति ||
prāsrāgh bāhū bhuvanasya prajābhyo dhṛtavrato maho ajmasya rājati ||
He hath stretched out his arms to all the folk of earth, and, with his laws observed, rules his own mighty course.
4.53.9
तरिर अन्तरिक्षं सविता महित्वना तरी रजांसि परिभुस तरीणि रोचना |
trir antarikṣaṃ savitā mahitvanā trī rajāṃsi paribhus trīṇi rocanā |
5 Savitar thrice surrounding with his mightiness mid-air, three regions, and the triple sphere of light,
4.53.10
तिस्रो दिवः पर्थिवीस तिस्र इन्वति तरिभिर वरतैर अभि नो रक्षति तमना ||
tisro divaḥ pṛthivīs tisra invati tribhir vratair abhi no rakṣati tmanā ||
Sets the three heavens in motion and the threefold earth, and willingly protects us with his triple law.
4.53.11
बर्हत्सुम्नः परसवीता निवेशनो जगत सथातुर उभयस्य यो वशी |
bṛhatsumnaḥ prasavītā niveśano jaghata sthātur ubhayasya yo vaśī |
6 Most gracious God, who brings to life and lulls to rest, he who controls the world, what moves not and what moves,
4.53.12
स नो देवः सविता शर्म यछत्व अस्मे कषयाय तरिवरूथम अंहसः ||
sa no devaḥ savitā śarma yachatv asme kṣayāya trivarūtham aṃhasaḥ ||
May he vouchsafe us shelter,—Savitar the God,—for tranquil life, with triple bar against distress.
4.53.13
आगन देव रतुभिर वर्धतु कषयं दधातु नः सविता सुप्रजाम इषम |
āghan deva ṛtubhir vardhatu kṣayaṃ dadhātu naḥ savitā suprajām iṣam |
7 With the year's seasons hath Savitar, God, come nigh: may he prosper our home, give food and noble sons.
4.53.14
स नः कषपाभिर अहभिश च जिन्वतु परजावन्तं रयिम अस्मे सम इन्वतु ||
sa naḥ kṣapābhir ahabhiś ca jinvatu prajāvantaṃ rayim asme sam invatu ||
May he invigorate us through the days and nights, and may he send us opulence with progeny.