Rig Veda Chapter 4 Hymn 54

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
4.54.1
अभूद देवः सविता वन्द्यो नु न इदानीम अह्न उपवाच्यो नर्भिः |
abhūd devaḥ savitā vandyo nu na idānīm ahna upavācyo nṛbhiḥ |
1. Now must we praise and honour Savitar the God: at this time of the day the men must call to him,
4.54.2
वि यो रत्ना भजति मानवेभ्यः शरेष्ठं नो अत्र दरविणं यथा दधत ||
vi yo ratnā bhajati mānavebhyaḥ śreṣṭhaṃ no atra draviṇaṃ yathā dadhat ||
Him who distributes wealth to Manu's progeny, that he may grant us here riches most excellent.
4.54.3
देवेभ्यो हि परथमं यज्ञियेभ्यो ऽमर्तत्वं सुवसि भागम उत्तमम |
devebhyo hi prathamaṃ yajñiyebhyo 'mṛtatvaṃ suvasi bhāgham uttamam |
2 For thou at first producest for the holy Gods the noblest of all portions, immortality:
4.54.4
आद इद दामानं सवितर वय ्र्णुषे ऽनूचीना जीविता मानुषेभ्यः ||
ād id dāmānaṃ savitar vy rṇuṣe 'nūcīnā jīvitā mānuṣebhyaḥ ||
Thereafter as a gift to men, O Savitar, thou openest existence, life succeeding life.
4.54.5
अचित्ती यच चक्र्मा दैव्ये जने दीनैर दक्षैः परभूती पूरुषत्वता |
acittī yac cakṛmā daivye jane dīnair dakṣaiḥ prabhūtī pūruṣatvatā |
3 If we, men as we are, have sinned against the Gods through want of thought, in weakness, or through insolence,
4.54.6
देवेषु च सवितर मानुषेषु च तवं नो अत्र सुवताद अनागसः ||
deveṣu ca savitar mānuṣeṣu ca tvaṃ no atra suvatād anāghasaḥ ||
Absolve us from the guilt and make us free from sin, O Savitar, alike among both Gods and men.
4.54.7
न परमिये सवितुर दैव्यस्य तद यथा विश्वम भुवनं धारयिष्यति |
na pramiye savitur daivyasya tad yathā viśvam bhuvanaṃ dhārayiṣyati |
4 None may impede that power of Savitar the God whereby he will maintain the universal world.
4.54.8
यत पर्थिव्या वरिमन्न आ सवङगुरिर वर्ष्मन दिवः सुवति सत्यम अस्य तत ||
yat pṛthivyā varimann ā svaṅghurir varṣman divaḥ suvati satyam asya tat ||
What the fair-fingered God brings forth on earth's expanse or in the height of heaven, that work of his stands sure.
4.54.9
इन्द्रज्येष्ठान बर्हद्भ्यः पर्वतेभ्यः कषयां एभ्यः सुवसि पस्त्यावतः |
indrajyeṣṭhān bṛhadbhyaḥ parvatebhyaḥ kṣayāṃ ebhyaḥ suvasi pastyāvataḥ |
5 To lofty hills thou sendest those whom Indra leads, and givest fixed abodes with houses unto these.
4.54.10
यथा-यथा पतयन्तो वियेमिर एवैव तस्थुः सवितः सवाय ते ||
yathā-yathā patayanto viyemira evaiva tasthuḥ savitaḥ savāya te ||
However they may fly and draw themselves apart, still, Savitar, they stand obeying thy behest.
4.54.11
ये ते तरिर अहन सवितः सवासो दिवे-दिवे सौभगम आसुवन्ति |
ye te trir ahan savitaḥ savāso dive-dive saubhagham āsuvanti |
6 May the libations poured to thee thrice daily, day after day, O Savitar, bring us blessing.
4.54.12
इन्द्रो दयावाप्र्थिवी सिन्धुर अद्भिर आदित्यैर नो अदितिः शर्म यंसत ||
indro dyāvāpṛthivī sindhur adbhir ādityair no aditiḥ śarma yaṃsat ||
May Indra, Heaven, Earth, Sindhu with the Waters, Aditi with Ādityas, give us shelter.