Rig Veda Chapter 5 Hymn 30

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
5.30.1
कव सय वीरः को अपश्यद इन्द्रं सुखरथम ईयमानं हरिभ्याम |
kva sya vīraḥ ko apaśyad indraṃ sukharatham īyamānaṃ haribhyām |
1. WHERE is that Hero? Who hath looked on Indra borne on light-rolling car by Tawny Coursers,
5.30.2
यो राया वज्री सुतसोमम इछन तद ओको गन्ता पुरुहूत ऊती ||
yo rāyā vajrī sutasomam ichan tad oko ghantā puruhūta ūtī ||
Who, Thunderer, seeks with wealth the Soma-presser, and to his house goes, much-invoked, to aid him?
5.30.3
अवाचचक्षम पदम अस्य सस्वर उग्रं निधातुर अन्व आयम इछन |
avācacakṣam padam asya sasvar ughraṃ nidhātur anv āyam ichan |
2 I have beheld his strong and secret dwelling, longing have sought the Founder's habitation.
5.30.4
अप्र्छम अन्यां उत ते म आहुर इन्द्रं नरो बुबुधाना अशेम ||
apṛcham anyāṃ uta te ma āhur indraṃ naro bubudhānā aśema ||
I asked of others, and they said in answer, May we, awakened men, attain to Indra.
5.30.5
पर नु वयं सुते या ते कर्तानीन्द्र बरवाम यानि नो जुजोषः |
pra nu vayaṃ sute yā te kṛtānīndra bravāma yāni no jujoṣaḥ |
3 We will tell, Indra, when we pour libation, what mighty deeds thou hast performed to please us.
5.30.6
वेदद अविद्वाञ छर्णवच च विद्वान वहते ऽयम मघवा सर्वसेनः ||
vedad avidvāñ chṛṇavac ca vidvān vahate 'yam maghavā sarvasenaḥ ||
Let him who knows not learn, who knows them listen: hither rides Maghavan with all his army.
5.30.7
सथिरम मनश चक्र्षे जात इन्द्र वेषीद एको युधये भूयसश चित |
sthiram manaś cakṛṣe jāta indra veṣīd eko yudhaye bhūyasaś cit |
4 Indra, when born, thou madest firm thy spirit: alone thou seekest war to fight with many.
5.30.8
अश्मानं चिच छवसा दिद्युतो वि विदो गवाम ऊर्वम उस्रियाणाम ||
aśmānaṃ cic chavasā didyuto vi vido ghavām ūrvam usriyāṇām ||
With might thou clavest e’en the rock asunder, and foundest out the stable of the Milch-kine.
5.30.9
परो यत तवम परम आजनिष्ठाः परावति शरुत्यं नाम बिभ्रत |
paro yat tvam parama ājaniṣṭhāḥ parāvati śrutyaṃ nāma bibhrat |
5 When thou wast born supremest at a distance, bearing a name renowned in far-off regions,
5.30.10
अतश चिद इन्द्राद अभयन्त देवा विश्वा अपो अजयद दासपत्नीः ||
ataś cid indrād abhayanta devā viśvā apo ajayad dāsapatnīḥ ||
Since then e’en Gods have been afraid of Indra: he conquered all the floods which served the Dāsa.
5.30.11
तुभ्येद एते मरुतः सुशेवा अर्चन्त्य अर्कं सुन्वन्त्य अन्धः |
tubhyed ete marutaḥ suśevā arcanty arkaṃ sunvanty andhaḥ |
6 These blissful Maruts sing their psalm to praise thee, and pour to thee libation of the Soma.
5.30.12
अहिम ओहानम अप आशयानम पर मायाभिर मायिनं सक्षद इन्द्रः ||
ahim ohānam apa āśayānam pra māyābhir māyinaṃ sakṣad indraḥ ||
Indra with wondrous powers subdued the Dragon, the guileful lurker who beset the waters.
5.30.13
वि षू मर्धो जनुषा दानम इन्वन्न अहन गवा मघवन संचकानः |
vi ṣū mṛdho januṣā dānam invann ahan ghavā maghavan saṃcakānaḥ |
7 Thou, Maghavan, from the first didst scatter foemen, speeding, while joying in the milk, the Giver.
5.30.14
अत्रा दासस्य नमुचेः शिरो यद अवर्तयो मनवे गातुम इछन ||
atrā dāsasya namuceḥ śiro yad avartayo manave ghātum ichan ||
There, seeking man's prosperity, thou torest away the head of Namuci the Dāsa.
5.30.15
युजं हि माम अक्र्था आद इद इन्द्र शिरो दासस्य नमुचेर मथायन |
yujaṃ hi mām akṛthā ād id indra śiro dāsasya namucer mathāyan |
8 Pounding the head of Namuci the Dāsa, me, too thou madest thine associate, Indra!
5.30.16
अश्मानं चित सवर्यं वर्तमानम पर चक्रियेव रोदसी मरुद्भ्यः ||
aśmānaṃ cit svaryaṃ vartamānam pra cakriyeva rodasī marudbhyaḥ ||
Yea, and the rolling stone that is in heaven both worlds, as on a car, brought to the Maruts.
5.30.17
सत्रियो हि दास आयुधानि चक्रे किम मा करन्न अबला अस्य सेनाः |
striyo hi dāsa āyudhāni cakre kim mā karann abalā asya senāḥ |
9 Women for weapons hath the Dāsa taken, What injury can his feeble armies To me?
5.30.18
अन्तर हय अख्यद उभे अस्य धेने अथोप परैद युधये दस्युम इन्द्रः ||
antar hy akhyad ubhe asya dhene athopa praid yudhaye dasyum indraḥ ||
Well he distinguished his two different voices, and Indra then advanced to fight the Dasyu.
5.30.19
सम अत्र गावो ऽभितो ऽनवन्तेहेह वत्सैर वियुता यद आसन |
sam atra ghāvo 'bhito 'navanteheha vatsair viyutā yad āsan |
10 Divided from their calves the Cows went lowing around, on every side, hither and thither.
5.30.20
सं ता इन्द्रो अस्र्जद अस्य शाकैर यद ईं सोमासः सुषुता अमन्दन ||
saṃ tā indro asṛjad asya śākair yad īṃ somāsaḥ suṣutā amandan ||
These Indra re-united with his helpers, what time the well-pressed Soma made him joyful.
5.30.21
यद ईं सोमा बभ्रुधूता अमन्दन्न अरोरवीद वर्षभः सादनेषु |
yad īṃ somā babhrudhūtā amandann aroravīd vṛṣabhaḥ sādaneṣu |
11 What time the Somas mixed by Babhru cheered him, loud the Steer bellowed in his habitations.
5.30.22
पुरंदरः पपिवां इन्द्रो अस्य पुनर गवाम अददाद उस्रियाणाम ||
puraṃdaraḥ papivāṃ indro asya punar ghavām adadād usriyāṇām ||
So Indra drank thereof, the Fort-destroyer, and gave him guerdon, in return, of milch-kine.
5.30.23
भद्रम इदं रुशमा अग्ने अक्रन गवां चत्वारि ददतः सहस्रा |
bhadram idaṃ ruśamā aghne akran ghavāṃ catvāri dadataḥ sahasrā |
12 This good deed have the Rusamas done, Agni! that they have granted me four thousand cattle.
5.30.24
रणंचयस्य परयता मघानि परत्य अग्रभीष्म नर्तमस्य नर्णाम ||
ṛṇaṃcayasya prayatā maghāni praty aghrabhīṣma nṛtamasya nṛṇām ||
We have received Rnancaya's wealth, of heroes the most heroic, which was freely offered.
5.30.25
सुपेशसम माव सर्जन्त्य अस्तं गवां सहस्रै रुशमासो अग्ने |
supeśasam māva sṛjanty astaṃ ghavāṃ sahasrai ruśamāso aghne |
13 The Rusamas, O Agni, sent me homeward with fair adornment and with kine in thousands.
5.30.26
तीव्रा इन्द्रम अममन्दुः सुतासो ऽकतोर वयुष्टौ परितक्म्यायाः ||
tīvrā indram amamanduḥ sutāso 'ktor vyuṣṭau paritakmyāyāḥ ||
The strong libations have made Indra joyful, when night, whose course was ending, changed to morning.
5.30.27
औछत सा रात्री परितक्म्या यां रणंचये राजनि रुशमानाम |
auchat sā rātrī paritakmyā yāṃ ṛṇaṃcaye rājani ruśamānām |
14 Night, well-nigh ended, at Rnancaya's coming, King of the Rusamas, was changed to morning.
5.30.28
अत्यो न वाजी रघुर अज्यमानो बभ्रुश चत्वार्य असनत सहस्रा ||
atyo na vājī raghur ajyamāno babhruś catvāry asanat sahasrā ||
Like a strong courser, fleet of foot, urged onward, Babhru hath gained four thousand as his guerdon.
5.30.29
चतुःसहस्रं गव्यस्य पश्वः परत्य अग्रभीष्म रुशमेष्व अग्ने |
catuḥsahasraṃ ghavyasya paśvaḥ praty aghrabhīṣma ruśameṣv aghne |
15 We have received four thousand head of cattle presented by the Rusamas, O Agni.
5.30.30
घर्मश चित तप्तः परव्र्जे य आसीद अयस्मयस तं व आदाम विप्राः ||
gharmaś cit taptaḥ pravṛje ya āsīd ayasmayas taṃ v ādāma viprāḥ ||
And we, the singers, have received the caldron of metal which was heated for Pravargya.