Rig Veda Chapter 5 Hymn 31

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
5.31.1
इन्द्रो रथाय परवतं कर्णोति यम अध्यस्थान मघवा वाजयन्तम |
indro rathāya pravataṃ kṛṇoti yam adhyasthān maghavā vājayantam |
1. MAGHAVAN Indra turns his chariot downward, the strength-displaying car which he hath mounted.
5.31.2
यूथेव पश्वो वय उनोति गोपा अरिष्टो याति परथमः सिषासन ||
yūtheva paśvo vy unoti ghopā aṛiṣṭo yāti prathamaḥ siṣāsan ||
Even as a herdsman driveth forth his cattle, he goeth, first, uninjured, fain for treasure.
5.31.3
आ पर दरव हरिवो मा वि वेनः पिशङगराते अभि नः सचस्व |
ā pra drava harivo mā vi venaḥ piśaṅgharāte abhi naḥ sacasva |
2. Haste to us, Lord of Bays; be not ungracious: visit us, lover of gold-hued oblation.
5.31.4
नहि तवद इन्द्र वस्यो अन्यद अस्त्य अमेनांश चिज जनिवतश चकर्थ ||
nahi tvad indra vasyo anyad asty amenāṃś cij janivataś cakartha ||
There is naught else better than thou art, Indra: e’en to the wifeless hast thou given spouses.
5.31.5
उद यत सहः सहस आजनिष्ट देदिष्ट इन्द्र इन्द्रियाणि विश्वा |
ud yat sahaḥ sahasa ājaniṣṭa dediṣṭa indra indriyāṇi viśvā |
3 When out of strength arose the strength that conquers, Indra displayed all powers that he possesses.
5.31.6
पराचोदयत सुदुघा वव्रे अन्तर वि जयोतिषा संवव्र्त्वत तमो ऽवः ||
prācodayat sudughā vavre antar vi jyotiṣā saṃvavṛtvat tamo 'vaḥ ||
Forth from the cave he drove the milky mothers, and with the light laid bare investing darkness.
5.31.7
अनवस ते रथम अश्वाय तक्षन तवष्टा वज्रम पुरुहूत दयुमन्तम |
anavas te ratham aśvāya takṣan tvaṣṭā vajram puruhūta dyumantam |
4. Anus have wrought a chariot for thy Courser, and Tvaṣṭar, Much-invoked! thy bolt that glitters.
5.31.8
बरह्माण इन्द्रम महयन्तो अर्कैर अवर्धयन्न अहये हन्तवा उ ||
brahmāṇa indram mahayanto arkair avardhayann ahaye hantavā u ||
The Brahmans with their songs exalting Indra increased his strength that he might slaughter Ahi.
5.31.9
वर्ष्णे यत ते वर्षणो अर्कम अर्चान इन्द्र गरावाणो अदितिः सजोषाः |
vṛṣṇe yat te vṛṣaṇo arkam arcān indra ghrāvāṇo aditiḥ sajoṣāḥ |
5 When heroes sang their laud to thee the Hero, Indra! and stones and Aditi accordant,
5.31.10
अनश्वासो ये पवयो ऽरथा इन्द्रेषिता अभ्य अवर्तन्त दस्यून ||
anaśvāso ye pavayo 'rathā indreṣitā abhy avartanta dasyūn ||
Without or steed or chariot were the fellies which, sped by Indra, rolled upon the Dasytis.
5.31.11
पर ते पूर्वाणि करणानि वोचम पर नूतना मघवन या चकर्थ |
pra te pūrvāṇi karaṇāni vocam pra nūtanā maghavan yā cakartha |
6 I will declare thine exploits wrought aforetime, and, Maghavan, thy deeds of late achievement,
5.31.12
शक्तीवो यद विभरा रोदसी उभे जयन्न अपो मनवे दानुचित्राः ||
śaktīvo yad vibharā rodasī ubhe jayann apo manave dānucitrāḥ ||
When, Lord of Might, thou sunderedst earth and heaven, winning for man the moistly-gleaming waters.
5.31.13
तद इन नु ते करणं दस्म विप्राहिं यद घनन्न ओजो अत्रामिमीथाः |
tad in nu te karaṇaṃ dasma viprāhiṃ yad ghnann ojo atrāmimīthāḥ |
7 This is thy deed, e’en this, Wonderful! Singer! that, slaying Ahi, here thy strength thou showedst,
5.31.14
शुष्णस्य चित परि माया अग्र्भ्णाः परपित्वं यन्न अप दस्यूंर असेधः ||
śuṣṇasya cit pari māyā aghṛbhṇāḥ prapitvaṃ yann apa dasyūṃr asedhaḥ ||
Didst check and stay e’en gusna's wiles and magic, and, drawing nigh, didst chase away the Dasytis.
5.31.15
तवम अपो यदवे तुर्वशायारमयः सुदुघाः पार इन्द्र |
tvam apo yadave turvaśāyāramayaḥ sudughāḥ pāra indra |
8 Thou, Indra, on the farther bank forYadu and Turvaga didst stay the gushing waters.
5.31.16
उग्रम अयातम अवहो ह कुत्सं सं ह यद वाम उशनारन्त देवाः ||
ughram ayātam avaho ha kutsaṃ saṃ ha yad vām uśanāranta devāḥ ||
Ye both assailed the fierce: thou barest Kutsa: when Gods and Uśanā came to you together.
5.31.17
इन्द्राकुत्सा वहमाना रथेना वाम अत्या अपि कर्णे वहन्तु |
indrākutsā vahamānā rathenā vām atyā api karṇe vahantu |
9 Let the steeds bring you both, Indra and Kutsa, borne on the chariot within hearing-distance.
5.31.18
निः षीम अद्भ्यो धमथो निः षधस्थान मघोनो हर्दो वरथस तमांसि ||
niḥ ṣīm adbhyo dhamatho niḥ ṣadhasthān maghono hṛdo varathas tamāṃsi ||
Ye blew him from the waters, from his dwelling, and chased the darkness from the noble's spirit.
5.31.19
वातस्य युक्तान सुयुजश चिद अश्वान कविश चिद एषो अजगन्न अवस्युः |
vātasya yuktān suyujaś cid aśvān kaviś cid eṣo ajaghann avasyuḥ |
10 Even this sage hath come looking for succour even to Vāta's docile harnessed horses.
5.31.20
विश्वे ते अत्र मरुतः सखाय इन्द्र बरह्माणि तविषीम अवर्धन ||
viśve te atra marutaḥ sakhāya indra brahmāṇi taviṣīm avardhan ||
Here are the Maruts, all, thy dear companions: prayers have increased thy power and might, O Indra.
5.31.21
सूरश चिद रथम परितक्म्यायाम पूर्वं करद उपरं जूजुवांसम |
sūraś cid ratham paritakmyāyām pūrvaṃ karad uparaṃ jūjuvāṃsam |
11 When night was near its close he carried forward e’en the Sun's chariot backward in its running.
5.31.22
भरच चक्रम एतशः सं रिणाति पुरो दधत सनिष्यति करतुं नः ||
bharac cakram etaśaḥ saṃ riṇāti puro dadhat saniṣyati kratuṃ naḥ ||
Etaga brought his wheel and firmly stays it: setting it eastward he shall give us courage.
5.31.23
आयं जना अभिचक्षे जगामेन्द्रः सखायं सुतसोमम इछन |
āyaṃ janā abhicakṣe jaghāmendraḥ sakhāyaṃ sutasomam ichan |
12 This Indra, O ye men, hath come to see you, seeking a friend who hath expressed the Soma.
5.31.24
वदन गरावाव वेदिम भरियाते यस्य जीरम अध्वर्यवश चरन्ति ||
vadan ghrāvāva vedim bhriyāte yasya jīram adhvaryavaś caranti ||
The creaking stone is laid upon the altar, and the Adhvaryus come to turn it quickly.
5.31.25
ये चाकनन्त चाकनन्त नू ते मर्ता अम्र्त मो ते अंह आरन |
ye cākananta cākananta nū te martā amṛta mo te aṃha āran |
13 Let mortals who were happy still be happy; let them not come to sorrow, O Immortal.
5.31.26
वावन्धि यज्यूंर उत तेषु धेह्य ओजो जनेषु येषु ते सयाम ||
vāvandhi yajyūṃr uta teṣu dhehy ojo janeṣu yeṣu te syāma ||
Love thou the pious, and to these thy people-with whom may we be numbered-give thou vigour.