Rig Veda Chapter 5 Hymn 33

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
5.33.1
महि महे तवसे दीध्ये नॄन इन्द्रायेत्था तवसे अतव्यान |
mahi mahe tavase dīdhye nṝn indrāyetthā tavase atavyān |
1. GREAT praise to Indra, great and strong mid heroes, I ponder thus, the feeble to the Mighty,
5.33.2
यो अस्मै सुमतिं वाजसातौ सतुतो जने समर्यश चिकेत ||
yo asmai sumatiṃ vājasātau stuto jane samaryaś ciketa ||
Who with his band shows favour to this people, when lauded, in the fight where spoil is gathered.
5.33.3
स तवं न इन्द्र धियसानो अर्कैर हरीणां वर्षन योक्त्रम अश्रेः |
sa tvaṃ na indra dhiyasāno arkair harīṇāṃ vṛṣan yoktram aśreḥ |
2 So made attentive by our hymns, Steer! Indra! thou fastenedst the girth of thy Bay Coursers,
5.33.4
या इत्था मघवन्न अनु जोषं वक्षो अभि परार्यः सक्षि जनान ||
yā itthā maghavann anu joṣaṃ vakṣo abhi prāryaḥ sakṣi janān ||
Which, Maghavan, at thy will thou drivest hither. With these subdue for us the men who hate us.
5.33.5
न ते त इन्द्राभ्य अस्मद रष्वायुक्तासो अब्रह्मता यद असन |
na te ta indrābhy asmad ṛṣvāyuktāso abrahmatā yad asan |
3 They were not turned to us-wtrd, lofty Indra! while yet through lack of prayer they stood unharnessed.
5.33.6
तिष्ठा रथम अधि तं वज्रहस्ता रश्मिं देव यमसे सवश्वः ||
tiṣṭhā ratham adhi taṃ vajrahastā raśmiṃ deva yamase svaśvaḥ ||
Ascend this chariot, thou whose hand wields thunder, and draw the rein, O Lord of noble horses.
5.33.7
पुरू यत त इन्द्र सन्त्य उक्था गवे चकर्थोर्वरासु युध्यन |
purū yat ta indra santy ukthā ghave cakarthorvarāsu yudhyan |
4 Thou, because many lauds are thine, O Indra, wast active warring in the fields
5.33.8
ततक्षे सूर्याय चिद ओकसि सवे वर्षा समत्सु दासस्य नाम चित ||
tatakṣe sūryāya cid okasi sve vṛṣā samatsu dāsasya nāma cit ||
for cattle.
5.33.9
वयं ते त इन्द्र ये च नरः शर्धो जज्ञाना याताश च रथाः |
vayaṃ te ta indra ye ca naraḥ śardho jajñānā yātāś ca rathāḥ |
For Sūrya in his own abode thou, Hero, formedst in fights even a Dāsa's nature.
5.33.10
आस्माञ जगम्याद अहिशुष्म सत्वा भगो न हव्यः परभ्र्थेषु चारुः ||
āsmāñ jaghamyād ahiśuṣma satvā bhagho na havyaḥ prabhṛtheṣu cāruḥ ||
5 Thine are we, Indra; thine are all these people, conscious of might, whose cars are set in motion.
5.33.11
पप्र्क्षेण्यम इन्द्र तवे हय ओजो नर्म्णानि च नर्तमानो अमर्तः |
papṛkṣeṇyam indra tve hy ojo nṛmṇāni ca nṛtamāno amartaḥ |
Some hero come to us, O Strong as Ahi beauteous in war, to be invoked like Bhaga.
5.33.12
स न एनीं वसवानो रयिं दाः परार्य सतुषे तुविमघस्य दानम ||
sa na enīṃ vasavāno rayiṃ dāḥ prārya stuṣe tuvimaghasya dānam ||
6 Strength much to be desired is in thee, Indra: the Immortal dances forth his hero exploits.
5.33.13
एवा न इन्द्रोतिभिर अव पाहि गर्णतः शूर कारून |
evā na indrotibhir ava pāhi ghṛṇataḥ śūra kārūn |
Such, Lord of Treasure, give us splendid riches. I praise the Friend's gift, his whose wealth is mighty.
5.33.14
उत तवचं ददतो वाजसातौ पिप्रीहि मध्वः सुषुतस्य चारोः ||
uta tvacaṃ dadato vājasātau piprīhi madhvaḥ suṣutasya cāroḥ ||
7 Thus favour us, O Indra, with ihy succour; Hero, protect the bards who sing thy praises.
5.33.15
उत तये मा पौरुकुत्स्यस्य सूरेस तरसदस्योर हिरणिनो रराणाः |
uta tye mā paurukutsyasya sūres trasadasyor hiraṇino rarāṇāḥ |
Be friendly in the fray to those who offer the skin of beautiful and well-pressed Soma.
5.33.16
वहन्तु मा दश शयेतासो अस्य गैरिक्षितस्य करतुभिर नु सश्चे ||
vahantu mā daśa śyetāso asya ghairikṣitasya kratubhir nu saśce ||
8 And these ten steeds which Trasadasyu gives me, the goldrich chief, the son of Purukutsa,
5.33.17
उत तये मा मारुताश्वस्य शोणाः करत्वामघासो विदथस्य रातौ |
uta tye mā mārutāśvasya śoṇāḥ kratvāmaghāso vidathasya rātau |
Resplendent in their brightness shall convey me. Gairiksita willed it and so came I hither.
5.33.18
सहस्रा मे चयवतानो ददान आनूकम अर्यो वपुषे नार्चत ||
sahasrā me cyavatāno dadāna ānūkam aryo vapuṣe nārcat ||
9 And these, bestowed as sacrificial guerdon, the powerful tawny steeds of Marutasva;
5.33.19
उत तये मा धवन्यस्य जुष्टा लक्ष्मण्यस्य सुरुचो यतानाः |
uta tye mā dhvanyasya juṣṭā lakṣmaṇyasya suruco yatānāḥ |
And thousands which kind Cyavatana gave me, abundantly bestowed for my adornment.
5.33.20
मह्ना रायः संवरणस्य रषेर वरजं न गावः परयता अपि गमन ||
mahnā rāyaḥ saṃvaraṇasya ṛṣer vrajaṃ na ghāvaḥ prayatā api ghman ||
10 And these commended horses, bright and active, by Dhvanya son of Laksmana presented,