Rig Veda Chapter 5 Hymn 80

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
5.80.1
दयुतद्यामानम बर्हतीम रतेन रतावरीम अरुणप्सुं विभातीम |
dyutadyāmānam bṛhatīm ṛtena ṛtāvarīm aruṇapsuṃ vibhātīm |
1. THE singers welcome with their hymns and praises the Goddess Dawn who bringeth in the sunlight,
5.80.2
देवीम उषसं सवर आवहन्तीम परति विप्रासो मतिभिर जरन्ते ||
devīm uṣasaṃ svar āvahantīm prati viprāso matibhir jarante ||
Sublime, by Law true to eternal Order, bright on her path, red-tinted, far-refulgent.
5.80.3
एषा जनं दर्शता बोधयन्ती सुगान पथः कर्ण्वती यात्य अग्रे |
eṣā janaṃ darśatā bodhayantī sughān pathaḥ kṛṇvatī yāty aghre |
2 She comes in front, fair, rousing up the people, making the pathways easy to be travelled.
5.80.4
बर्हद्रथा बर्हती विश्वमिन्वोषा जयोतिर यछत्य अग्रे अह्नाम ||
bṛhadrathā bṛhatī viśvaminvoṣā jyotir yachaty aghre ahnām ||
High, on her lofty chariot, all-impelling, Dawn gives her splendour at the days' beginning.
5.80.5
एषा गोभिर अरुणेभिर युजानास्रेधन्ती रयिम अप्रायु चक्रे |
eṣā ghobhir aruṇebhir yujānāsredhantī rayim aprāyu cakre |
3 She, harnessing her car with purple oxen. injuring none, hath brought perpetual riches.
5.80.6
पथो रदन्ती सुविताय देवी पुरुष्टुता विश्ववारा वि भाति ||
patho radantī suvitāya devī puruṣṭutā viśvavārā vi bhāti ||
Opening paths to happiness, the Goddess shines, praised by all, giver of every blessing.
5.80.7
एषा वयेनी भवति दविबर्हा आविष्क्र्ण्वाना तन्वम पुरस्तात |
eṣā vyenī bhavati dvibarhā āviṣkṛṇvānā tanvam purastāt |
4 With changing tints she gleams in double splendour while from the eastward she displays her body.
5.80.8
रतस्य पन्थाम अन्व एति साधु परजानतीव न दिशो मिनाति ||
ṛtasya panthām anv eti sādhu prajānatīva na diśo mināti ||
She travels perfectly the path of Order, nor fails to reach, as one who knows, the quarters.
5.80.9
एषा शुभ्रा न तन्वो विदानोर्ध्वेव सनाती दर्शये नो अस्थात |
eṣā śubhrā na tanvo vidānordhveva snātī dṛśaye no asthāt |
5 As conscious that her limbs are bright with bathing, she stands, as ’twere, erect that we may see her.
5.80.10
अप दवेषो बाधमाना तमांस्य उषा दिवो दुहिता जयोतिषागात ||
apa dveṣo bādhamānā tamāṃsy uṣā divo duhitā jyotiṣāghāt ||
Driving away malignity and darkness, Dawn, Child of Heaven, hath come to us with lustre.
5.80.11
एषा परतीची दुहिता दिवो नॄन योषेव भद्रा नि रिणीते अप्सः |
eṣā pratīcī duhitā divo nṝn yoṣeva bhadrā ni riṇīte apsaḥ |
6 The Daughter of the Sky, like some chaste woman, bends, opposite to men, her forehead downward.
5.80.12
वयूर्ण्वती दाशुषे वार्याणि पुनर जयोतिर युवतिः पूर्वथाकः ||
vyūrṇvatī dāśuṣe vāryāṇi punar jyotir yuvatiḥ pūrvathākaḥ ||
The Maid, disclosing boons to him who worships, hath brought again the daylight as aforetime.