Rig Veda Chapter 5 Hymn 82

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
5.82.1
तत सवितुर वर्णीमहे वयं देवस्य भोजनम |
tat savitur vṛṇīmahe vayaṃ devasya bhojanam |
1. WE crave of Savitar the God this treasure much to be enjoyed.
5.82.2
शरेष्ठं सर्वधातमं तुरम भगस्य धीमहि ||
śreṣṭhaṃ sarvadhātamaṃ turam bhaghasya dhīmahi ||
The best, all-yielding, conquering gift of Bhaga we would gladly win.
5.82.3
अस्य हि सवयशस्तरं सवितुः कच चन परियम |
asya hi svayaśastaraṃ savituḥ kac cana priyam |
2 Savitar's own supremacy, most glorious and beloved of all,
5.82.4
न मिनन्ति सवराज्यम ||
na minanti svarājyam ||
No one diminisheth in aught.
5.82.5
स हि रत्नानि दाशुषे सुवाति सविता भगः |
sa hi ratnāni dāśuṣe suvāti savitā bhaghaḥ |
3 For Savitar who is Bhaga shall send riches to his worshipper.
5.82.6
तम भागं चित्रम ईमहे ||
tam bhāghaṃ citram īmahe ||
That wondrous portion we implore.
5.82.7
अद्या नो देव सवितः परजावत सावीः सौभगम |
adyā no deva savitaḥ prajāvat sāvīḥ saubhagham |
4 Send us this day, God Savitar, prosperity with progeny.
5.82.8
परा दुष्वप्न्यं सुव ||
parā duṣvapnyaṃ suva ||
Drive thou the evil dream away.
5.82.9
विश्वानि देव सवितर दुरितानि परा सुव |
viśvāni deva savitar duritāni parā suva |
5 Savitar, God, send far away all sorrows and calamities,
5.82.10
यद भद्रं तन न आ सुव ||
yad bhadraṃ tan na ā suva ||
And send us only what is good.
5.82.11
अनागसो अदितये देवस्य सवितुः सवे |
anāghaso aditaye devasya savituḥ save |
6 Sinless in sight of Aditi through the God Savitar's influence,
5.82.12
विश्वा वामानि धीमहि ||
viśvā vāmāni dhīmahi ||
May we obtain all lovely things.
5.82.13
आ विश्वदेवं सत्पतिं सूक्तैर अद्या वर्णीमहे |
ā viśvadevaṃ satpatiṃ sūktair adyā vṛṇīmahe |
7 We with our hymns this day elect the general God, Lord of the good,
5.82.14
सत्यसवं सवितारम ||
satyasavaṃ savitāram ||
Savitar whose decrees are true.
5.82.15
य इमे उभे अहनी पुर एत्य अप्रयुछन |
ya ime ubhe ahanī pura ety aprayuchan |
8 He who for ever vigilant precedes these Twain, the Day and Night,
5.82.16
सवाधीर देवः सविता ||
svādhīr devaḥ savitā ||
Is Savitar the thoughtful God.
5.82.17
य इमा विश्वा जातान्य आश्रावयति शलोकेन |
ya imā viśvā jātāny āśrāvayati ślokena |
9 He who gives glory unto all these living creatures with the song,
5.82.18
पर च सुवाति सविता ||
pra ca suvāti savitā ||
And brings them forth, is Savitar.