Rig Veda Chapter 6 Hymn 16

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
6.16.1
तवमग्ने यज्ञानां होता विश्वेषां हितः |
tvamaghne yajñānāṃ hotā viśveṣāṃ hitaḥ |
1. PRIEST of all sacrifices hast thou been appointed by the Gods,
6.16.2
देवेभिर्मानुषे जने ||
devebhirmānuṣe jane ||
Agni, amid the race of man.
6.16.3
स नो मन्द्राभिरध्वरे जिह्वाभिर्यजा महः |
sa no mandrābhiradhvare jihvābhiryajā mahaḥ |
2 So with thy joyous tongues for us sacrifice nobly in this rite.
6.16.4
आ देवान वक्षि यक्षि च ||
ā devān vakṣi yakṣi ca ||
Bring thou the Gods and worship them.
6.16.5
वेत्था हि वेधो अध्वनः पथश्च देवाञ्जसा |
vetthā hi vedho adhvanaḥ pathaśca devāñjasā |
3 For well, O God, Disposer, thou knowest, straight on, the paths and ways,
6.16.6
अग्ने यज्ञेषु सुक्रतो ||
aghne yajñeṣu sukrato ||
Agni, most wise in sacrifice.
6.16.7
तवामीळे अध दविता भरतो वाजिभिः शुनम |
tvāmīḷe adha dvitā bharato vājibhiḥ śunam |
4 Thee, too, hath Bhārata of old, with mighty men, implored for bliss.
6.16.8
ईजे यज्ञेयत दिवि ||
īje yajñeayat divi ||
And worshipped thee the worshipful.
6.16.9
तवमिमा वार्या पुरु दिवोदासाय सुन्वते |
tvamimā vāryā puru divodāsāya sunvate |
5 Thou givest these abundant boons to Divodāsa pouring forth,
6.16.10
भरद्वाजाय दाशुषे ||
bharadvājāya dāśuṣe ||
To Bharadvāja offering gifts.
6.16.11
तवं दूतो अमर्त्य आ वहा दैव्यं जनम |
tvaṃ dūto amartya ā vahā daivyaṃ janam |
6 Do thou, Immortal Messenger, bring hither the Celestial Folk;
6.16.12
शर्ण्वन विप्रस्य सुष्टुतिम ||
śṛṇvan viprasya suṣṭutim ||
Hearing the singer's eulogy.
6.16.13
तवामग्ने सवाध्यो मर्तासो देव वीतये |
tvāmaghne svādhyo martāso deva vītaye |
7 Mortals with pious thought implore thee, Agni, God, at holy rites,
6.16.14
यज्ञेषु देवमीळते ||
yajñeṣu devamīḷate ||
To come unto the feast of Gods.
6.16.15
तव पर यक्षि सन्द्र्शमुत करतुं सुदानवः |
tava pra yakṣi sandṛśamuta kratuṃ sudānavaḥ |
8 I glorify thine aspect and the might of thee the Bountilul.
6.16.16
विश्वे जुषन्त कामिनः ||
viśve juṣanta kāminaḥ ||
All those who love shall joy in thee,
6.16.17
तवं होता मनुर्हितो वह्निरासा विदुष्टरः |
tvaṃ hotā manurhito vahnirāsā viduṣṭaraḥ |
9 Invoker placed by Manus, thou, Agni, art near, the wisest Priest:
6.16.18
अग्ने यक्षिदिवो विशः ||
aghne yakṣidivo viśaḥ ||
Pay worship to the Tribes of Heaven.
6.16.19
अग्न आ याहि वीतये गर्णानो हव्यदातये |
aghna ā yāhi vītaye ghṛṇāno havyadātaye |
10 Come, Agni, lauded, to the feast; come to the offering of the gifts.
6.16.20
नि होता सत्सि बर्हिषि ||
ni hotā satsi barhiṣi ||
As Priest be seated on the grass.
6.16.21
तं तवा समिद्भिरङगिरो घर्तेन वर्धयामसि |
taṃ tvā samidbhiraṅghiro ghṛtena vardhayāmasi |
11 So, Aṅgiras, we make thee strong with fuel and with holy oil.
6.16.22
बर्हच्छोचा यविष्ठ्य ||
bṛhacchocā yaviṣṭhya ||
Blaze high, thou youngest of the Gods.
6.16.23
स नः पर्थु शरवाय्यमछा देव विवाससि |
sa naḥ pṛthu śravāyyamachā deva vivāsasi |
12 For us thou winnest, Agni, God, heroic strength exceeding great,
6.16.24
बर्हदग्ने सुवीर्यम ||
bṛhadaghne suvīryam ||
Far-spreading and of high renown.
6.16.25
तवामग्ने पुष्करादध्यथर्वा निरमन्थत |
tvāmaghne puṣkarādadhyatharvā niramanthata |
13 Agni, Atharvan brought thee forth, by rubbing, from the lotus-flower,
6.16.26
मूर्ध्नो विश्वस्य वाघतः ||
mūrdhno viśvasya vāghataḥ ||
The head of Visva, of the Priest.
6.16.27
तमु तवा दध्यंं रषिः पुत्र ईधे अथर्वणः |
tamu tvā dadhyaṃṃ ṛṣiḥ putra īdhe atharvaṇaḥ |
14 Thee. Vṛtra's slayer, breaker down of castles, hath Atharvan's son,
6.16.28
वर्त्रहणं पुरन्दरम ||
vṛtrahaṇaṃ purandaram ||
Dadhyac the Ṛṣi, lighted up.
6.16.29
तमु तवा पाथ्यो वर्षा समीधे दस्युहन्तमम |
tamu tvā pāthyo vṛṣā samīdhe dasyuhantamam |
15 The hero Pathya kindled thee the Dasyus'. most destructive foe,
6.16.30
धनंजयं रणे-रणे ||
dhanaṃjayaṃ raṇe-raṇe ||
Winner of spoil in every fight.
6.16.31
एह्यू षु बरवाणि ते.अग्न इत्थेतरा गिरः |
ehyū ṣu bravāṇi te.aghna itthetarā ghiraḥ |
16 Come, here, O Agni, will I sing verily other songs to thee,
6.16.32
एभिर्वर्धास इन्दुभिः ||
ebhirvardhāsa indubhiḥ ||
And with these drops shalt thou grow strong.
6.16.33
यत्र कव च ते मनो दक्षं दधस उत्तरम |
yatra kva ca te mano dakṣaṃ dadhasa uttaram |
17 Where’er thy mind applies itself, vigour preeminent hast thou:
6.16.34
तत्रा सदः कर्णवसे ||
tatrā sadaḥ kṛṇavase ||
There wilt thou gain a dwelling-place.
6.16.35
नहि ते पूर्तमक्षिपद भुवन नेमानां वसो |
nahi te pūrtamakṣipad bhuvan nemānāṃ vaso |
18 Not for a moment only lasts thy bounty, good to many a one!
6.16.36
अथा दुवो वनवसे ||
athā duvo vanavase ||
Our service therefore shalt thou gain.
6.16.37
आग्निरगामि भारतो वर्त्रहा पुरुचेतनः |
āghniraghāmi bhārato vṛtrahā purucetanaḥ |
19 Agni, the Bhārata, hath been sought, the Vṛtra-slayer, marked of all,
6.16.38
दिवोदासस्य सत्पतिः ||
divodāsasya satpatiḥ ||
Yea, Divodāsa's Hero Lord.
6.16.39
स हि विश्वाति पार्थिवा रयिं दाशन महित्वना |
sa hi viśvāti pārthivā rayiṃ dāśan mahitvanā |
20 For he gave riches that surpass in greatness all the things of earth,
6.16.40
वन्वन्नवातो अस्त्र्तः ||
vanvannavāto astṛtaḥ ||
Fighting untroubled, unsubdued.
6.16.41
स परत्नवन नवीयसाग्ने दयुम्नेन संयता |
sa pratnavan navīyasāghne dyumnena saṃyatā |
21 Thou, Agni, as in days of old, with recent glory, gathered light,
6.16.42
बर्हत ततन्थभानुना ||
bṛhat tatanthabhānunā ||
Hast overspread the lofty heaven.
6.16.43
पर वः सखायो अग्नये सतोमं यज्ञं च धर्ष्णुया |
pra vaḥ sakhāyo aghnaye stomaṃ yajñaṃ ca dhṛṣṇuyā |
22 Bring to your Agni, O my friends, boldly your laud and sacrifice:
6.16.44
अर्चगाय च वेधसे ||
arcaghāya ca vedhase ||
Give the Disposer praise and song.
6.16.45
स हि यो मानुषा युगा सीदद धोता कविक्रतुः |
sa hi yo mānuṣā yughā sīdad dhotā kavikratuḥ |
23 For as sagacious Herald he hath sat through every age of man,
6.16.46
दूतश्च हव्यवाहनः ||
dūtaśca havyavāhanaḥ ||
Oblation-bearing messenger.
6.16.47
ता राजाना शुचिव्रतादित्यान मारुतं गणम |
tā rājānā śucivratādityān mārutaṃ ghaṇam |
24 Bring those Two Kings whose ways are pure, Ādityas, and the Marut host,
6.16.48
वसो यक्षीह रोदसी ||
vaso yakṣīha rodasī ||
Excellent God! and Heaven and Earth.
6.16.49
वस्वी ते अग्ने सन्द्र्ष्टिरिषयते मर्त्याय |
vasvī te aghne sandṛṣṭiriṣayate martyāya |
25 For strong and active mortal man, excellent, Agni, is the look Of thee Immortal, Son of Strength
6.16.50
ऊर्जो नपादम्र्तस्य ||
ūrjo napādamṛtasya ||
26 Rich through his wisdom, noblest be the giver serving thee to-day:
6.16.51
करत्वा दा अस्तु शरेष्ठो.अद्य तवा वन्वन सुरेक्णाः |
kratvā dā astu śreṣṭho.adya tvā vanvan surekṇāḥ |
The man hath brought his hymn of praise.
6.16.52
मर्त आनाश सुव्र्क्तिम ||
marta ānāśa suvṛktim ||
27 These, Agni, these are helped by thee, who strong and active all their lives,
6.16.53
ते ते अग्ने तवोता इषयन्तो विश्वमायुः |
te te aghne tvotā iṣayanto viśvamāyuḥ |
O'ercome the malice of the foe, fight down the malice ofthe foe.
6.16.54
तरन्तो अर्यो अरातीर्वन्वन्तो अर्यो अरातीः ||
taranto aryo arātīrvanvanto aryo arātīḥ ||
28 May Agni with his pointed blaze cast down each fierce devouring fiend
6.16.55
अग्निस्तिग्मेन शोचिषा यासद विश्वं नयत्रिणम |
aghnistighmena śociṣā yāsad viśvaṃ nyatriṇam |
May Agni win us wealth by war.
6.16.56
अग्निर्नोवनते रयिम ||
aghnirnovanate rayim ||
29 O active Jātavedas, bring riches with store of hero sons:
6.16.57
सुवीरं रयिमा भर जातवेदो विचर्षणे |
suvīraṃ rayimā bhara jātavedo vicarṣaṇe |
Slay thou the demons, O Most Wise.
6.16.58
जहि रक्षांसि सुक्रतो ||
jahi rakṣāṃsi sukrato ||
30 Keep us, O Jātavedas, from the troubling of the man of sin:
6.16.59
तवं नः पाह्यंहसो जातवेदो अघायतः |
tvaṃ naḥ pāhyaṃhaso jātavedo aghāyataḥ |
Guard us thou Sage who knowest prayer.
6.16.60
रक्षा णो बरह्मणस कवे ||
rakṣā ṇo brahmaṇas kave ||
31 Whatever sinner, Agni, brings oblations to procure our death,
6.16.61
यो नो अग्ने दुरेव आ मर्तो वधाय दाशति |
yo no aghne dureva ā marto vadhāya dāśati |
Save us from woe that he would work.
6.16.62
तस्मान नः पाह्यंहसः ||
tasmān naḥ pāhyaṃhasaḥ ||
32 Drive from us with thy tongue, O God, the man who doeth evil deeds,
6.16.63
तवं तं देव जिह्वया परि बाधस्व दुष्क्र्तम |
tvaṃ taṃ deva jihvayā pari bādhasva duṣkṛtam |
The mortal who would strike us dead.
6.16.64
मर्तो यो नोजिघांसति ||
marto yo nojighāṃsati ||
33 Give shelter reaching far and wide to Bharadvāja, conquering Lord!
6.16.65
भरद्वाजाय सप्रथः शर्म यछ सहन्त्य |
bharadvājāya saprathaḥ śarma yacha sahantya |
Agni, send wealth most excellent.
6.16.66
अग्ने वरेण्यंवसु ||
aghne vareṇyaṃvasu ||
34 May Agni slay the Vṛtras,—fain for riches, through the lord of song,
6.16.67
अग्निर्व्र्त्राणि जङघनद दरविणस्युर्विपन्यया |
aghnirvṛtrāṇi jaṅghanad draviṇasyurvipanyayā |
Served with oblation, kindled, bright.
6.16.68
समिद्धः शुक्र आहुतः ||
samiddhaḥ śukra āhutaḥ ||
35 His Father's Father, shining in his Mother's everlasting side,
6.16.69
गर्भे मातुः पितुष पिता विदिद्युतानो अक्षरे |
gharbhe mātuḥ pituṣ pitā vididyutāno akṣare |
Set on the seat of holy Law.
6.16.70
सीदन्न्र्तस्य योनिमा ||
sīdannṛtasya yonimā ||
36 O active Jātavedas, bring devotion that wins progeny, Agni, that it may shine to heaven.
6.16.71
बरह्म परजावदा भर जातवेदो विचर्षणे |
brahma prajāvadā bhara jātavedo vicarṣaṇe |
37 O Child of Strength, to thee whose look is lovely we with dainty food,
6.16.72
अग्ने यद दीद अयद दिवि ||
aghne yad dīd ayad divi ||
O Agni, have poured forth our songs.
6.16.73
उप तवा रण्वसन्द्र्शं परयस्वन्तः सहस्क्र्त |
upa tvā raṇvasandṛśaṃ prayasvantaḥ sahaskṛta |
38 To thee for shelter are we come, as to the shade from fervent heat
6.16.74
अग्ने सस्र्ज्महे गिरः ||
aghne sasṛjmahe ghiraḥ ||
Agni, who glitterest like gold.
6.16.75
उप छायामिव घर्णेरगन्म शर्म ते वयम |
upa chāyāmiva ghṛṇeraghanma śarma te vayam |
39 Mighty as one who slays with shafts, or like a bull with sharpened horn,
6.16.76
अग्ने हिरण्यसन्द्र्शः ||
aghne hiraṇyasandṛśaḥ ||
Agni, thou breakest down the forts.
6.16.77
य उग्र इव शर्यहा तिग्मश्र्ङगो न वंसगः |
ya ughra iva śaryahā tighmaśṛṅgho na vaṃsaghaḥ |
40 Whom, like an infant newly born, devourer, in their arms they bear,
6.16.78
अग्ने पुरो रुरोजिथ ||
aghne puro rurojitha ||
Men's Agni, skilled in holy rites.
6.16.79
आ यं हस्ते न खादिनं शिशुं जातं न बिभ्रति |
ā yaṃ haste na khādinaṃ śiśuṃ jātaṃ na bibhrati |
41 Bear to the banquet of the Gods the God best finder-out of wealth,
6.16.80
विशामग्निं सवध्वरम ||
viśāmaghniṃ svadhvaram ||
Let him he seated in his place.
6.16.81
पर देवं देववीतये भरता वसुवित्तमम |
pra devaṃ devavītaye bharatā vasuvittamam |
42 In Jātavedas kindle ye the dear guest who hath now appeared
6.16.82
आ सवे योनौ नि षीदतु ||
ā sve yonau ni ṣīdatu ||
In a soft place, the homestead's Lord.
6.16.83
आ जातं जातवेदसि परियं शिशीतातिथिम |
ā jātaṃ jātavedasi priyaṃ śiśītātithim |
43 Harness, O Agni, O thou God, thy steeds which are most excellent:
6.16.84
सयोन आ गर्हपतिम ||
syona ā ghṛhapatim ||
They bear thee as thy spirit wills.
6.16.85
अग्ने युक्ष्वा हि ये तवाश्वासो देव साधवः |
aghne yukṣvā hi ye tavāśvāso deva sādhavaḥ |
44 Come hither, bring the Gods to us to taste the sacrificial feast,
6.16.86
अरं वहन्ति मन्यवे ||
araṃ vahanti manyave ||
To drink the draught of Soma juice.
6.16.87
अछा नो याह्या वहाभि परयांसि वीतये |
achā no yāhyā vahābhi prayāṃsi vītaye |
45 O Agni of the Bharatas, blaze high with everlasting might,
6.16.88
आ देवान सोमपीतये ||
ā devān somapītaye ||
Shine forth and gleam, Eternal One.
6.16.89
उदग्ने भारत दयुमदजस्रेण दविद्युतत |
udaghne bhārata dyumadajasreṇa davidyutat |
46 The mortal man who serves the God with banquet, and, bringing gifts at sacrifice, lauds Agni,
6.16.90
शोचा वि भाह्यजर ||
śocā vi bhāhyajara ||
May well attract, with prayer and hands uplifted, the Priest of Heaven and Earth, true Sacrificer.
6.16.91
वीती यो देवं मर्तो दुवस्येदग्निमीळीताध्वरे हविष्मान |
vītī yo devaṃ marto duvasyedaghnimīḷītādhvare haviṣmān |
47 Agni, we bring thee, with our hymn, oblation fashioned in the heart.
6.16.92
होतारं सत्ययजं रोदस्योरुत्तानहस्तो नमसा विवासेत ||
hotāraṃ satyayajaṃ rodasyoruttānahasto namasā vivāset ||
Let these be oxen unto thee, let these be bulls and kine to thee.
6.16.93
आ ते अग्न रचा हविर्ह्र्दा तष्टं भरामसि |
ā te aghna ṛcā havirhṛdā taṣṭaṃ bharāmasi |
48 The Gods enkindle Agni, best slayer of Vṛtra, first in rank,
6.16.94
ते ते भवन्तूक्षण रषभासो वशा उत ||
te te bhavantūkṣaṇa ṛṣabhāso vaśā uta ||
The Mighty, One who brings us wealth and crushes down the Rākṣasas.