Rig Veda Chapter 6 Hymn 24

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
6.24.1
वर्षा मद इन्द्रे शलोक उक्था सचा सोमेषु सुतपा रजीषी |
vṛṣā mada indre śloka ukthā sacā someṣu sutapā ṛjīṣī |
1. STRONG rapturous joy, praise, glory are with Indra: impetuous God, he quaffs the juice of Soma:
6.24.2
अर्चत्र्यो मघवा नर्भ्य उक्थैर्द्युक्षो राजा गिरामक्षितोतिः ||
arcatryo maghavā nṛbhya ukthairdyukṣo rājā ghirāmakṣitotiḥ ||
That Maghavan whom men must laud with singing, Heaven-dweller, King of songs, whose help is lasting.
6.24.3
ततुरिर्वीरो नर्यो विचेताः शरोता हवं गर्णत उर्व्यूतिः |
taturirvīro naryo vicetāḥ śrotā havaṃ ghṛṇata urvyūtiḥ |
2 He, Friend of man, most wise, victorious Hero, hears, with far-reaching aid, the singer call him.
6.24.4
वसुः शंसो नरां कारुधाया वाजी सतुतो विदथे दाति वाजम ||
vasuḥ śaṃso narāṃ kārudhāyā vājī stuto vidathe dāti vājam ||
Excellent, Praise of Men, the bard's Supporter, Strong, he gives strength, extolled in holy synod.
6.24.5
अक्षो न चक्र्योः शूर बर्हन पर ते मह्ना रिरिचे रोदस्योः |
akṣo na cakryoḥ śūra bṛhan pra te mahnā ririce rodasyoḥ |
3 The lofty axle of thy wheels, O Hero, is not surpassed by heaven and earth in greatness.
6.24.6
वर्क्षस्य नु ते पुरुहूत वया वयूतयो रुरुहुरिन्द्र पूर्वीः ||
vṛkṣasya nu te puruhūta vayā vyūtayo ruruhurindra pūrvīḥ ||
Like branches of a tree, Invoked of many manifold aids spring forth from thee, O Indra.
6.24.7
शचीवतस्ते पुरुशाक शाका गवामिव सरुतयः संचरणीः |
śacīvataste puruśāka śākā ghavāmiva srutayaḥ saṃcaraṇīḥ |
4 Strong Lord, thine energies, endowed with vigour, are like the paths of kine converging homeward.
6.24.8
वत्सानां न तन्तयस्त इन्द्र दामन्वन्तो अदामानः सुदामन ||
vatsānāṃ na tantayasta indra dāmanvanto adāmānaḥ sudāman ||
Like bonds of cord, Indra, that bind the younglings, no bonds are they, O thou of boundless bounty.
6.24.9
अन्यदद्य कर्वरमन्यदु शवो.असच्च सन मुहुराचक्रिरिन्द्रः |
anyadadya karvaramanyadu śvo.asacca san muhurācakririndraḥ |
5 One act to-day, another act tomorrow oft Indra makes what is not yet existeni.
6.24.10
मित्रो नो अत्र वरुणश्च पूषार्यो वशस्य पर्येतास्ति ||
mitro no atra varuṇaśca pūṣāryo vaśasya paryetāsti ||
Here have we Mitra, Varuṇa, and Pūṣan to overcome the foeman's domination.
6.24.11
वि तवदापो न पर्वतस्य पर्ष्ठादुक्थेभिरिन्द्रानयन्त यज्ञैः |
vi tvadāpo na parvatasya pṛṣṭhādukthebhirindrānayanta yajñaiḥ |
6 By song and sacrifice men brought the waters from thee, as from a mountain's ridge, O Indra.
6.24.12
तं तवाभिः सुष्टुतिभिर्वाजयन्त आजिं न जग्मुर्गिर्वाहो अश्वाः ||
taṃ tvābhiḥ suṣṭutibhirvājayanta ājiṃ na jaghmurghirvāho aśvāḥ ||
Urging thy might, with these fair lauds they seek thee, O theme of song, as horses rush tobattle.
6.24.13
न यं जरन्ति शरदो न मासा न दयाव इन्द्रमवकर्शयन्ति |
na yaṃ jaranti śarado na māsā na dyāva indramavakarśayanti |
7 That Indra whom nor months nor autumn seasons wither with age, nor fleeting days enfeeble,—
6.24.14
वर्द्धस्य चिद वर्धतामस्य तनू सतोमेभिरुक्थैश्चशस्यमाना ||
vṛddhasya cid vardhatāmasya tanū stomebhirukthaiścaśasyamānā ||
Still may his body Wax, e’en now so mighty, glorified by the lauds and hymns that praise him.
6.24.15
न वीळवे नमते न सथिराय न शर्धते दस्युजूताय सतवान |
na vīḷave namate na sthirāya na śardhate dasyujūtāya stavān |
8 Extolled, he bends not to the strong, the steadfast, nor to the bold incited by the Dasyu.
6.24.16
अज्रा इन्द्रस्य गिरयश्चिद रष्वा गम्भीरे चिद भवतिगाधमस्मै ||
ajrā indrasya ghirayaścid ṛṣvā ghambhīre cid bhavatighādhamasmai ||
High mountains are as level plains to Indra: even in the deep he finds firm ground to rest on.
6.24.17
गम्भीरेण न उरुणामत्रिन परेषो यन्धि सुतपावन वाजान |
ghambhīreṇa na uruṇāmatrin preṣo yandhi sutapāvan vājān |
9 Impetuous Speeder through all depth and distance, give strengthening food, thou drinker of the juices.
6.24.18
सथा ऊ षु ऊर्ध्व ऊती अरिषण्यन्नक्तोर्व्युष्टौ परितक्म्यायाम ||
sthā ū ṣu ūrdhva ūtī ariṣaṇyannaktorvyuṣṭau paritakmyāyām ||
Stand up erect to help us, unreluctant, what time the gloom of night brightens to morning.
6.24.19
सचस्व नायमवसे अभीक इतो वा तमिन्द्र पाहि रिषः |
sacasva nāyamavase abhīka ito vā tamindra pāhi riṣaḥ |
10 Hasting to help, come hither and protect him, keep him from harm when he is here, O Indra.
6.24.20
अमा चैनमरण्ये पाहि रिषो मदेम शतहिमाः सुवीराः ||
amā cainamaraṇye pāhi riṣo madema śatahimāḥ suvīrāḥ ||
At home, abroad, from injury preserve him. May brave sons gladden us through a hundred winters.