Rig Veda Chapter 6 Hymn 27

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
6.27.1
किमस्य मदे किं वस्य पीताविन्द्रः किमस्य सख्ये चकार |
kimasya made kiṃ vasya pītāvindraḥ kimasya sakhye cakāra |
1 WHAT deed hath Indra done in the wild transport, in quaffing or in friendship with, the Soma?
6.27.2
रणा वा ये निषदि किं ते अस्य पुर विविद्रे किमु नूतनासः ||
raṇā vā ye niṣadi kiṃ te asya pura vividre kimu nūtanāsaḥ ||
What joys have men of ancient times or recent obtained within the chamber of libation?
6.27.3
सदस्य मदे सद वस्य पितविन्द्रः सदस्य सख्ये चकार |
sadasya made sad vasya pitavindraḥ sadasya sakhye cakāra |
2 In its wild joy Indra hath proved him faithful, faithful in quaffing, faithful in its friendship.
6.27.4
रणा वा ये निषदि सत ते अस्य पुर विविद्रे सदु नूतनासः ||
raṇā vā ye niṣadi sat te asya pura vividre sadu nūtanāsaḥ ||
His truth is the delight that in this chamber the men of old and recent times have tasted.
6.27.5
नहि नु ते महिमनः समस्य न मघवन मघवत्त्वस्य विद्म |
nahi nu te mahimanaḥ samasya na maghavan maghavattvasya vidma |
3 All thy vast power, O Maghavan, we know not, know not the riches of thy full abundance.
6.27.6
न राधसो-राधसो नूतनस्येन्द्र नकिर्दद्र्श इन्द्रियं ते ||
na rādhaso-rādhaso nūtanasyendra nakirdadṛśa indriyaṃ te ||
No one hath seen that might of thine, productive of bounty every day renewed, O Indra.
6.27.7
एतत तयत त इन्द्रियमचेति येनावधीर्वरशिखस्य शेषः |
etat tyat ta indriyamaceti yenāvadhīrvaraśikhasya śeṣaḥ |
4 This one great power of thine our eyes have witnessed, wherewith thou slewest Varasikha's children,
6.27.8
वज्रस्य यत ते निहतस्य शुष्मात सवनाच्चिदिन्द्र परमोददार ||
vajrasya yat te nihatasya śuṣmāt svanāccidindra paramodadāra ||
When by the force of thy descending thunder, at the mere solund, their boldest was demolished.
6.27.9
वधीदिन्द्रो वरशिखस्य शेषो.अभ्यावर्तिने चायमानाय शिक्षन |
vadhīdindro varaśikhasya śeṣo.abhyāvartine cāyamānāya śikṣan |
5 In aid of Abhyavartin Cayamana, Indra destroyed the seed of Varasikha.
6.27.10
वर्चीवतो यद धरियूपीयायां हन पूर्वे अर्धे भियसापरो दर्त ||
vṛcīvato yad dhariyūpīyāyāṃ han pūrve ardhe bhiyasāparo dart ||
At Hariyupiya he smote the vanguard of the Vrcivans, and the rear fled frighted.
6.27.11
तरिंशच्छतं वर्मिण इन्द्र साकं यव्यावत्यां पुरुहूत शरवस्या |
triṃśacchataṃ varmiṇa indra sākaṃ yavyāvatyāṃ puruhūta śravasyā |
6 Three thousand, mailed, in quest of fame, together, on the Yavyavati, O much-sought Indra,
6.27.12
वर्चीवन्तः शरवे पत्यमानाः पात्रा भिन्दानन्यर्थान्यायन ||
vṛcīvantaḥ śarave patyamānāḥ pātrā bhindānanyarthānyāyan ||
Vrcivan's sons, falling before the arrow, like bursting vessels went to their destruction.
6.27.13
यस्य गावावरुषा सूयवस्यू अन्तरू षु चरतो रेरिहाणा |
yasya ghāvāvaruṣā sūyavasyū antarū ṣu carato rerihāṇā |
7 He, whose two red Steers, seeking goodly pasture, plying their tongues move on 'twixt earth and heaven,
6.27.14
स सर्ञ्जयाय तुर्वशं परादाद वर्चीवतो दैववातायशिक्षन ||
sa sṛñjayāya turvaśaṃ parādād vṛcīvato daivavātāyaśikṣan ||
Gave Turvaśa to Sṛñjaya, and, to aid him, gave the Vrcivans up to Daivavata.
6.27.15
दवयानग्ने रथिनो विंशतिं गा वधूमतो मघवा मह्यं सम्राट |
dvayānaghne rathino viṃśatiṃ ghā vadhūmato maghavā mahyaṃ samrāṭ |
8 Two wagon-teams, with damsels, twenty oxen, O Agni, Abhydvartin Cayamdna,
6.27.16
अभ्यावर्ती चायमानो ददाति दूणाशेयं दक्षिणा पार्थवानाम ||
abhyāvartī cāyamāno dadāti dūṇāśeyaṃ dakṣiṇā pārthavānām ||
The liberal Sovran, giveth me. This guerdon of Prthu's seed is hard to win from others.